#大风刮过皇叔[超话]#
读这段真的觉得很感动。“要指望谁”?其实是“你若去了,我便无人可指望”。送终是由爱人和子女做的事,景卫邑这个时候才三十四岁,而他已经认定,如果柳桐倚不在了,他这一生不会再有他人相伴,也不会有子女后代。
这让我想到红楼梦里宝黛的对话。
宝玉呆了半晌,忽然大笑道:"任凭弱水三千,我只取一瓢饮."
黛玉道:"瓢之漂水奈何?"宝玉道: "非瓢漂水,水自流,瓢自漂耳!"
黛玉道:"水止珠沉,奈何?"宝玉道:"禅心已作沾泥絮, 莫向春风舞鹧鸪."
读这段真的觉得很感动。“要指望谁”?其实是“你若去了,我便无人可指望”。送终是由爱人和子女做的事,景卫邑这个时候才三十四岁,而他已经认定,如果柳桐倚不在了,他这一生不会再有他人相伴,也不会有子女后代。
这让我想到红楼梦里宝黛的对话。
宝玉呆了半晌,忽然大笑道:"任凭弱水三千,我只取一瓢饮."
黛玉道:"瓢之漂水奈何?"宝玉道: "非瓢漂水,水自流,瓢自漂耳!"
黛玉道:"水止珠沉,奈何?"宝玉道:"禅心已作沾泥絮, 莫向春风舞鹧鸪."
书评摘录∶
《红楼梦》第九十一回宝玉海誓山盟。
宝玉:任凭弱水三千,我只取一瓢饮。
(不管世间多少女子,我只爱你一人。)
黛玉:瓢之漂水,奈何?
(瓢随水漂流,怎么办;要是你宝玉不能自主怎么办?)
宝玉:非瓢漂水;水自流,瓢自漂耳。
(不是瓢随水漂的,水流它的,瓢自漂它的;爱谁由我决定,别人管不了。)
黛玉:水止珠沉,奈何?
(要是水停止流动,珠沉入水底怎么办;要是你心爱的人死了,你怎么办?)
宝玉:禅心已作沾泥絮,莫向春风舞鹧鸪。
(如果是这样,我想要出家的心就像柳絮沾了泥一样不再飞扬,即使听到鹧鸪叫我也不会想家了,意思就是说谁劝也没用。)
黛玉:佛门第一戒是不打诳语的。
(佛门的第一戒律就是不让说谎话的。)
宝玉:有如三宝。
(我以佛教三宝之名起誓。)
——所谓三宝:指佛、法、僧;
所称为宝,是取之不尽,用之不竭,一旦接受,永远常随,水火不能毁,盗贼不能夺,受用无尽,非世间诸宝所能比之。
“禅心已作沾泥絮,莫向春风 舞鹧鸪!”
前一句是苏东坡的好朋友参寥写的,传说苏东坡和这个会写诗的和尚很要好,有一天搞恶作剧,叫了一个妓女,让她去向和参寥要诗,想看看和尚写给妓女的 诗是什么样子的。
参寥就写了一首绝句:
寄语东山窈窕娘,好将幽梦恼襄王。
禅心已作沾泥絮,不逐春风上下狂。
和尚送给妓女的诗,高鹗拿来这里让宝玉送给黛玉,点明宝玉心中默许了黛玉。
下句是唐郑谷《席上赠歌者》:
花月楼台近九衢,清歌一曲倒金壶。
坐中亦有江南客,莫向春风唱鹧鸪。
鹧鸪这个曲牌,就是说你不要再唱鹧鸪天这首曲子了,不然我们这里的一些江南人要想家了。
宝黛这里真的暗戳戳的情 真的好喜欢[心]
《红楼梦》第九十一回宝玉海誓山盟。
宝玉:任凭弱水三千,我只取一瓢饮。
(不管世间多少女子,我只爱你一人。)
黛玉:瓢之漂水,奈何?
(瓢随水漂流,怎么办;要是你宝玉不能自主怎么办?)
宝玉:非瓢漂水;水自流,瓢自漂耳。
(不是瓢随水漂的,水流它的,瓢自漂它的;爱谁由我决定,别人管不了。)
黛玉:水止珠沉,奈何?
(要是水停止流动,珠沉入水底怎么办;要是你心爱的人死了,你怎么办?)
宝玉:禅心已作沾泥絮,莫向春风舞鹧鸪。
(如果是这样,我想要出家的心就像柳絮沾了泥一样不再飞扬,即使听到鹧鸪叫我也不会想家了,意思就是说谁劝也没用。)
黛玉:佛门第一戒是不打诳语的。
(佛门的第一戒律就是不让说谎话的。)
宝玉:有如三宝。
(我以佛教三宝之名起誓。)
——所谓三宝:指佛、法、僧;
所称为宝,是取之不尽,用之不竭,一旦接受,永远常随,水火不能毁,盗贼不能夺,受用无尽,非世间诸宝所能比之。
“禅心已作沾泥絮,莫向春风 舞鹧鸪!”
前一句是苏东坡的好朋友参寥写的,传说苏东坡和这个会写诗的和尚很要好,有一天搞恶作剧,叫了一个妓女,让她去向和参寥要诗,想看看和尚写给妓女的 诗是什么样子的。
参寥就写了一首绝句:
寄语东山窈窕娘,好将幽梦恼襄王。
禅心已作沾泥絮,不逐春风上下狂。
和尚送给妓女的诗,高鹗拿来这里让宝玉送给黛玉,点明宝玉心中默许了黛玉。
下句是唐郑谷《席上赠歌者》:
花月楼台近九衢,清歌一曲倒金壶。
坐中亦有江南客,莫向春风唱鹧鸪。
鹧鸪这个曲牌,就是说你不要再唱鹧鸪天这首曲子了,不然我们这里的一些江南人要想家了。
宝黛这里真的暗戳戳的情 真的好喜欢[心]
【弱水三千,只取一瓢:汉译英欣赏】
宝玉呆了半晌,忽然大笑道:“任凭弱水三千,我只取一瓢饮。” 黛玉道:“瓢之漂水奈何?" 宝玉道:“非瓢漂水,水自流,瓢自漂耳!" 黛玉道:“水止珠沉,奈何?" 宝玉道:“禅心已作沾泥絮,莫向春风舞鹧鸪。”
黛玉道:“禅门第一戒是不打诳语的。” 宝玉道:“有如三宝。"
For several minutes Bao-yu was completely silent. Then suddenly he burst out laughing and cried:
'If all the Seas of Paradise were mine, with my simple gourd I'd be content.'
Dai-yu: 'What if your gourd is carried away by the stream?'
Bao-yu: 'Never! Wherever the stream flows, the gourd will always hold its own course.'
Dai-yu: 'What if the flow comes to an end and your Pearl sinks?"
Bao-yu:
'"Like a catkin held fast in a puddle,
This Zen Mind:
Not a partridge, gaily cavorting
In the spring ruind."'
Dai-yu: 'The first rule of Zen is not to tell lies.'
Bao-yu: 'But it's the truth, so help me Buddha, the Dharma and the Holy Brotherhood.'
——曹雪芹《红楼梦》第九十一回,闵福德 英译
宝玉呆了半晌,忽然大笑道:“任凭弱水三千,我只取一瓢饮。” 黛玉道:“瓢之漂水奈何?" 宝玉道:“非瓢漂水,水自流,瓢自漂耳!" 黛玉道:“水止珠沉,奈何?" 宝玉道:“禅心已作沾泥絮,莫向春风舞鹧鸪。”
黛玉道:“禅门第一戒是不打诳语的。” 宝玉道:“有如三宝。"
For several minutes Bao-yu was completely silent. Then suddenly he burst out laughing and cried:
'If all the Seas of Paradise were mine, with my simple gourd I'd be content.'
Dai-yu: 'What if your gourd is carried away by the stream?'
Bao-yu: 'Never! Wherever the stream flows, the gourd will always hold its own course.'
Dai-yu: 'What if the flow comes to an end and your Pearl sinks?"
Bao-yu:
'"Like a catkin held fast in a puddle,
This Zen Mind:
Not a partridge, gaily cavorting
In the spring ruind."'
Dai-yu: 'The first rule of Zen is not to tell lies.'
Bao-yu: 'But it's the truth, so help me Buddha, the Dharma and the Holy Brotherhood.'
——曹雪芹《红楼梦》第九十一回,闵福德 英译
✋热门推荐