【漫话天下丨白宫评中印进口俄罗斯石油——“老双标”了 Condamner ou pas ? Cela dépend de qui est l'acheteur.】近日,在回答记者关于中国和印度购买俄罗斯石油的看法时,美国政府展露出了妥妥的“两副面孔”。众所周知,美国政府在民主、人权等诸多问题上早已是不折不扣的“老双标”了。Interrogée par des journalistes sur l'achat du pétrole russe par la Chine et l'Inde, la Maison Blanche a carrément exposé sa duplicité. Comme on le sait, le gouvernement américain est depuis longtemps habile à jouer deux poids deux mesures sur diverses questions, telles que la démocratie et les droits de l'homme.
【孟加拉国和印度洪水致数十人死亡 百万人无家可归】Les inondations dues à la mousson ont tué des dizaines de personnes au Bangladesh et en Inde, et laissé des millions de personnes sans abri. Près de la moitié du Bangladesh était toujours en proie à des inondations dévastatrices samedi. 视频报道:https://t.cn/A6aw8sgd
【受俄乌冲突影响 南非面包和面粉价格飞涨】Les consommateurs sud-africains sont aux prises avec la hausse des prix du pain et de la farine en raison du conflit russo-ukrainien. La situation s'est aggravée après que l'Inde a décidé d'interdire les exportations de blé, ajoutant de nouvelles contraintes à l'approvisionnement de cette culture vivrière vitale. #CriseEnUkraine# 法语视频:https://t.cn/A6XOkxcy
✋热门推荐