离妄语学处(musāvādā veramaṇī sikkhāpadaṃ)
不妄语戒,从巴利原词可译为“离妄语学处”,也就是戒除说不实谎话的戒条。
“妄”是由语或身的努力,致力于欺骗而破坏利益者。欺骗的目的,以思生起身、语的努力而欺骗他人为“妄语(musāvāda)”。另一种方式为:“妄”是不真、不实的事物。“语”为表达它是真、是实的。从特相,“妄语”是不真实的事物想要表达让他人以为是真实,以思生起如此的表示(viññatti)[1]。
“妄”是经由口头语词的表达、文字的表达或肢体的表达,致力于欺骗来破坏利益,造成不善业(kammapathappattaṃ,达到业道)。以欺骗的目的,运用身门或语门中的一门,以想要欺骗的心(micchācetanā,邪思)生起口头语词的表达、文字的表达或肢体的表达来欺骗他人为“妄语”。
另一种解释方式为:“妄”是指不存在、不真实、虚幻的事物;“语”是指把它表达使人误以为是存在、真实的事物。从特相上来说,“妄语”是指原本不真实的事物,想要表达让别人以为是真实的事物,运用心来生起这样的表达或表示。
要构成妄语,首先是不真实的事物,其次自己明知是不真实的事物,再者以想要欺骗的心无论经由口头语词的表达、文字的表达或肢体的表达来欺骗他人,在对方了解该义时,即构成妄语。
妄语,是指心口相违,说虚妄不实的言语。如没有看见、听到、感觉或不知道,却说看见、听到、感觉或知道,以此来欺骗他人,也就是在打妄语。
妄语所破坏的利益轻微者为小罪;妄语所破坏的利益大者为大罪。又如在家人由于不想布施自己的财物而说:“我没有”等方式为小罪;为了破坏利益而说伪证者为大罪。出家人如果获得了少许的油或熟酥,为了开玩笑而以古代的说话方式说:“我想今天有条油河流进村子”为小罪;对于未曾见过而说:“曾见”等方式为大罪。
不妄语戒非常微细,无论经由口头说出,或者书写文字及打手势等肢体语言,凡是心存欺骗而作出的行为或语言,都会构成犯戒。因此在日常生活中,必须特别小心,谨言慎行,应该保持诚实与正直。
具足四个条件即构成妄语:1.不真实的事物;2.欺骗的心;3.适当的努力;4.对方了解该义。
“不真实的事物(atathaṃ vatthu; musā ca hoti)”:是指虚妄不实的事物。
“欺骗的心(visaṃvādanacittaṃ; taṃ vatthu visaṃvādanacittañca paccupaṭṭhitaṃ hoti)”:是指怀有欺骗的心,对该不实的事物生起欺骗的心。
“适当的努力(tajjo vāyāmo)”:是指为了欺骗他人而采取语词表达、文字表达或肢体表达的行动。
“对方了解该义(parassa tadatthavijānana; paravisaṃvādanañca viññāpayamānā viññatti pavattati)”:对方必须了解此人所表达的意思才构成妄语。如果对方听不懂他的语言或不理解他所表达的意思,就不犯。
以下情况不犯戒──
1.因冲动等未经思考而急速说出者。由于没有欺骗之心,所以不犯。
2.欲说此而误说成彼:由于愚钝等原因,使所说的内容与想要说的不同,不犯。
3.疯狂者[2]。
[1] MA.i, p.200.(pg. 1.0203)
[2] Vin.iv, p.4(pg. 2.0050); VinA.iv, p.737(pg. 3.0024); Kkvt.p.82-3.(pg. 190
不妄语戒,从巴利原词可译为“离妄语学处”,也就是戒除说不实谎话的戒条。
“妄”是由语或身的努力,致力于欺骗而破坏利益者。欺骗的目的,以思生起身、语的努力而欺骗他人为“妄语(musāvāda)”。另一种方式为:“妄”是不真、不实的事物。“语”为表达它是真、是实的。从特相,“妄语”是不真实的事物想要表达让他人以为是真实,以思生起如此的表示(viññatti)[1]。
“妄”是经由口头语词的表达、文字的表达或肢体的表达,致力于欺骗来破坏利益,造成不善业(kammapathappattaṃ,达到业道)。以欺骗的目的,运用身门或语门中的一门,以想要欺骗的心(micchācetanā,邪思)生起口头语词的表达、文字的表达或肢体的表达来欺骗他人为“妄语”。
另一种解释方式为:“妄”是指不存在、不真实、虚幻的事物;“语”是指把它表达使人误以为是存在、真实的事物。从特相上来说,“妄语”是指原本不真实的事物,想要表达让别人以为是真实的事物,运用心来生起这样的表达或表示。
要构成妄语,首先是不真实的事物,其次自己明知是不真实的事物,再者以想要欺骗的心无论经由口头语词的表达、文字的表达或肢体的表达来欺骗他人,在对方了解该义时,即构成妄语。
妄语,是指心口相违,说虚妄不实的言语。如没有看见、听到、感觉或不知道,却说看见、听到、感觉或知道,以此来欺骗他人,也就是在打妄语。
妄语所破坏的利益轻微者为小罪;妄语所破坏的利益大者为大罪。又如在家人由于不想布施自己的财物而说:“我没有”等方式为小罪;为了破坏利益而说伪证者为大罪。出家人如果获得了少许的油或熟酥,为了开玩笑而以古代的说话方式说:“我想今天有条油河流进村子”为小罪;对于未曾见过而说:“曾见”等方式为大罪。
不妄语戒非常微细,无论经由口头说出,或者书写文字及打手势等肢体语言,凡是心存欺骗而作出的行为或语言,都会构成犯戒。因此在日常生活中,必须特别小心,谨言慎行,应该保持诚实与正直。
具足四个条件即构成妄语:1.不真实的事物;2.欺骗的心;3.适当的努力;4.对方了解该义。
“不真实的事物(atathaṃ vatthu; musā ca hoti)”:是指虚妄不实的事物。
“欺骗的心(visaṃvādanacittaṃ; taṃ vatthu visaṃvādanacittañca paccupaṭṭhitaṃ hoti)”:是指怀有欺骗的心,对该不实的事物生起欺骗的心。
“适当的努力(tajjo vāyāmo)”:是指为了欺骗他人而采取语词表达、文字表达或肢体表达的行动。
“对方了解该义(parassa tadatthavijānana; paravisaṃvādanañca viññāpayamānā viññatti pavattati)”:对方必须了解此人所表达的意思才构成妄语。如果对方听不懂他的语言或不理解他所表达的意思,就不犯。
以下情况不犯戒──
1.因冲动等未经思考而急速说出者。由于没有欺骗之心,所以不犯。
2.欲说此而误说成彼:由于愚钝等原因,使所说的内容与想要说的不同,不犯。
3.疯狂者[2]。
[1] MA.i, p.200.(pg. 1.0203)
[2] Vin.iv, p.4(pg. 2.0050); VinA.iv, p.737(pg. 3.0024); Kkvt.p.82-3.(pg. 190
"32. arakkhitena kāyena, micchādiṭṭhihatena ca.
♦ thinamiddhābhibhūtena, vasaṃ mārassa gacchati.
♦ “tasmā rakkhitacittassa, sammāsaṅkappagocaro.
♦ sammādiṭṭhipurekkhāro, ñatvāna udayabbayaṃ.
♦ thīnamiddhābhibhū bhikkhu, sabbā duggatiyo jahe"
"32. By leaving your body unprotected, being immersed in wrong view,
conquered by sloth & torpor, you go under Māra’s sway.
Therefore,with protected mind, ranging in right resolve, honoring right view, knowing rise-&-fall, conquering sloth & torpor, a monk leaves all bad destinations behind.
"
"32. 不守護身而陷邪見,
昏沉睡眠魔境所役,
故必护心正思惟处,
正見先导彻知生滅 ,
脱昏睡比丘脱恶趣。"
——《小部•自说经 Udaana 4:2 ~掉举经》
♦ thinamiddhābhibhūtena, vasaṃ mārassa gacchati.
♦ “tasmā rakkhitacittassa, sammāsaṅkappagocaro.
♦ sammādiṭṭhipurekkhāro, ñatvāna udayabbayaṃ.
♦ thīnamiddhābhibhū bhikkhu, sabbā duggatiyo jahe"
"32. By leaving your body unprotected, being immersed in wrong view,
conquered by sloth & torpor, you go under Māra’s sway.
Therefore,with protected mind, ranging in right resolve, honoring right view, knowing rise-&-fall, conquering sloth & torpor, a monk leaves all bad destinations behind.
"
"32. 不守護身而陷邪見,
昏沉睡眠魔境所役,
故必护心正思惟处,
正見先导彻知生滅 ,
脱昏睡比丘脱恶趣。"
——《小部•自说经 Udaana 4:2 ~掉举经》
Dasavidhaṃ Mārasenaṃ
Tenfold army of Māra (Namuci)
十魔军
438.
♦ (1)“kāmā te paṭhamā senā, (2) dutiyā arati (ukkaṇṭhitā)vuccati.
♦ (3) tatiyā khuppipāsā te, (4) catutthī taṇhā (māna) pavuccati.
439.
♦ (5) “pañcamaṃ thinamiddhaṃ te, (6) chaṭṭhā bhīrū pavuccati.
♦ (7) sattamī vicikicchā te, (8) makkho thambho te aṭṭhamo.
440.
♦ (9) “lābho siloko sakkāro, micchāladdho ca yo yaso.
♦ (10) yo cattānaṃ samukkaṃse, pare ca avajānati.
1. Sensual pleasures (kāmā)
2. Discontent (arati)
3. Hunger and thirst (khuppipāsā)
4. Craving (taṇhā)
5. Sloth and torpor (thiṇamiddhaṃ)
6. Fear (bhīrū)
7. Doubt (vicikicchā)
8. Conceit and ingratitude (makkho & thambho)
9. Fame, Gain, renown, and honor, falsely received (yo yaso, lābho siloko sakkāro, micchāladdho)
10. Self-exaltation and disparaging others (attānaṃ samukkhaṃse, pare avajānati)
(from Sutta Nipata 3.2)
436 “爱欲是你的第一支军队,第二支叫做忧恼,第三支是饥渴,第四支叫做贪慢。
437 “第五支是昏沉,第六支叫做怯懦,第七支是疑惑,第八是忘恩顽固。
438 (9)“靠不当手段获得利益、荣誉、崇敬和名声;(10)吹嘘自己,贬低别人。
439 “那摩支(魔罗)啊,这就是你这个黑家伙(一点白(法)都没有,都只是黑的。)赖以进攻的军队,懦夫不能战胜它而获得幸福。
440 “我拿蒙诸草(头上花圈-像古代战士的那种胜利花圈);可怜啊,活在这世上。我宁可死于战斗,也不愿屈辱求生。
441 “那些执着现世的沙门和婆罗门没有看到,也不知道有德之人所走的路。”
******
感恩译者,让我们能用自己的语言阅读。
Tenfold army of Māra (Namuci)
十魔军
438.
♦ (1)“kāmā te paṭhamā senā, (2) dutiyā arati (ukkaṇṭhitā)vuccati.
♦ (3) tatiyā khuppipāsā te, (4) catutthī taṇhā (māna) pavuccati.
439.
♦ (5) “pañcamaṃ thinamiddhaṃ te, (6) chaṭṭhā bhīrū pavuccati.
♦ (7) sattamī vicikicchā te, (8) makkho thambho te aṭṭhamo.
440.
♦ (9) “lābho siloko sakkāro, micchāladdho ca yo yaso.
♦ (10) yo cattānaṃ samukkaṃse, pare ca avajānati.
1. Sensual pleasures (kāmā)
2. Discontent (arati)
3. Hunger and thirst (khuppipāsā)
4. Craving (taṇhā)
5. Sloth and torpor (thiṇamiddhaṃ)
6. Fear (bhīrū)
7. Doubt (vicikicchā)
8. Conceit and ingratitude (makkho & thambho)
9. Fame, Gain, renown, and honor, falsely received (yo yaso, lābho siloko sakkāro, micchāladdho)
10. Self-exaltation and disparaging others (attānaṃ samukkhaṃse, pare avajānati)
(from Sutta Nipata 3.2)
436 “爱欲是你的第一支军队,第二支叫做忧恼,第三支是饥渴,第四支叫做贪慢。
437 “第五支是昏沉,第六支叫做怯懦,第七支是疑惑,第八是忘恩顽固。
438 (9)“靠不当手段获得利益、荣誉、崇敬和名声;(10)吹嘘自己,贬低别人。
439 “那摩支(魔罗)啊,这就是你这个黑家伙(一点白(法)都没有,都只是黑的。)赖以进攻的军队,懦夫不能战胜它而获得幸福。
440 “我拿蒙诸草(头上花圈-像古代战士的那种胜利花圈);可怜啊,活在这世上。我宁可死于战斗,也不愿屈辱求生。
441 “那些执着现世的沙门和婆罗门没有看到,也不知道有德之人所走的路。”
******
感恩译者,让我们能用自己的语言阅读。
✋热门推荐