#厌女重新上架##上野千鹤子# 生活里很多事情都有在表明男强女弱这观点,世界就是这样子,女生大概率都要为男生服务。《厌女》这本书里也有提到这些,说了很多生活中真实发生的事情,准确的说,是日本的生活,但是也有我们国家发生的,都是真实存在的。讲真,这本书我看的很难受,很多事情我知道它都存在,但上野千鹤子把它们都写出来摆在这里摊开来给你看,就,心里也还是会带有抗拒,好像不摆到阳光下,就不会有觉得黑暗、刺眼。
陌生的城市 三年一个人的生活
哪怕在一起的时候我也是自己爬的高榜山 自己玩的游乐场 不知道坚持的是什么 人生中最黑暗的时光 去年下半年不知道怎么度过的 麻木的上下班 没有社交 几乎天天失眠 真的很悲哀吧 最可恨的是 我倔强的想不起你的缺点 该怎么形容呢 是我第一次这么勇敢的人 真的放下吧 以后真的要开心吧 我尽力 说到做到!
哪怕在一起的时候我也是自己爬的高榜山 自己玩的游乐场 不知道坚持的是什么 人生中最黑暗的时光 去年下半年不知道怎么度过的 麻木的上下班 没有社交 几乎天天失眠 真的很悲哀吧 最可恨的是 我倔强的想不起你的缺点 该怎么形容呢 是我第一次这么勇敢的人 真的放下吧 以后真的要开心吧 我尽力 说到做到!
手中已有梭罗《瓦尔登湖》近二十多个译本。数十年前先曾阅读徐迟译网格本,三四年前又阅读了一次徐迟译本。后,译林出版社推出仲泽译三卷集木刻版《梭罗文集》,诗性、典雅、优美、古朴简洁而不拖泥带水的译文一下就吸引住了我,一口气读完了文集,不油感叹道:梭罗的《瓦尔登湖》目前最优秀最好的译本当数仲泽的译本,远超徐迟、潘庆龄等诸多著名翻译家的译本。
商务印书馆推出“汉译世界文学名著丛书”李家真译注《瓦尔登湖》。我没有阅读过李的译本。几天前利用6·18活动购得一本今天收到后随即在京东网评论到:“阅读过几种译本的瓦尔登湖,没有阅读这个译本,我比较推崇仲泽译林木刻版的译文,处处充满诗性的气息。”
商务印书馆丛书入选的标准我不得而知也不敢妄加评论。试摘录《瓦尔登湖》结语最后一段比较,优劣可见。
李家真译文:
我倒不是说,随便哪个约翰或乔纳森都能明白这些道理,只不过,我所说的那个明天确实与众不同,如果仅仅依靠时间的流逝,那它永远也不会破晓。灿烂得让我们睁不开眼的光明,对我们来说与黑暗无异。只有在我们真正醒来的时候,那个明天才会破晓。破晓之后更有破晓,因为太阳,也只是一颗启明的晨星。
仲泽译文:
我并不是说约翰跟乔纳森会明白这些,这是明天的特征,但仅凭时间流逝却无法迎来它的黎明。让人目盲的光线对我们而言也是一片黑暗,只有苏醒才有黎明,然后,黎明会接踵而至。太阳,无非是一颗在早晨升起的星星。
商务印书馆推出“汉译世界文学名著丛书”李家真译注《瓦尔登湖》。我没有阅读过李的译本。几天前利用6·18活动购得一本今天收到后随即在京东网评论到:“阅读过几种译本的瓦尔登湖,没有阅读这个译本,我比较推崇仲泽译林木刻版的译文,处处充满诗性的气息。”
商务印书馆丛书入选的标准我不得而知也不敢妄加评论。试摘录《瓦尔登湖》结语最后一段比较,优劣可见。
李家真译文:
我倒不是说,随便哪个约翰或乔纳森都能明白这些道理,只不过,我所说的那个明天确实与众不同,如果仅仅依靠时间的流逝,那它永远也不会破晓。灿烂得让我们睁不开眼的光明,对我们来说与黑暗无异。只有在我们真正醒来的时候,那个明天才会破晓。破晓之后更有破晓,因为太阳,也只是一颗启明的晨星。
仲泽译文:
我并不是说约翰跟乔纳森会明白这些,这是明天的特征,但仅凭时间流逝却无法迎来它的黎明。让人目盲的光线对我们而言也是一片黑暗,只有苏醒才有黎明,然后,黎明会接踵而至。太阳,无非是一颗在早晨升起的星星。
✋热门推荐