第58届美国星云奖将在今天11点开始直播颁奖典礼。入围名单请参考:https://t.cn/A6CoCs9o
其中两位华裔作者引人注目:
美籍华裔科幻奇幻作家R.F. Kuang(匡灵秀)的奇幻小说Babel: Or the Necessity of Violence: An Arcane History of The Oxford Translators' Revolution(《巴别塔:或暴力的必要性:牛津译者革命的秘史》)入围本届星云奖最佳长篇。这篇小说已经由中信购买版权进入翻译出版流程。
加拿大裔科幻作家Ai Jiang(江艾)的Give Me English(《我要买英语》)入围本届星云奖最佳短篇。小说的故事发生在语言可以当做货币用于买卖的世界,穷人失去卖掉所有语言之后就会变成Silent,而主角是华裔移民子女,她在纽约艰难求生,最后卖掉了语库里仅剩的中文单词“家”,但她她买回了一个陌生人的名字,就为了一句“Thank You”。江艾计划在今年将这部作品扩写为长篇小说。江艾本身就是华裔移民子女,对语言隔阂文化冲突移民生存困境等问题有切身的关注,这篇作品演绎得很好。(刘宇昆的《折纸动物园》也是类似的主题就获得过58届雨果奖最佳短篇)。《我要买英语》的中文翻译江艾之前她也曾做过预告,应该很快能刊登。
我觉得两部作品都有不小概率获奖。特别是Give Me English这篇作品也入围了今年的轨迹奖,我在轨迹奖和雨果奖的提名投票都投给了这部作品。
另外中篇入围还有两位华裔作家作品:朱中宜(John Chu)的“If You Find Yourself Speaking to God, Address God with the Informal You”和黄士芬(S.L. Huang)的“Murder by Pixel: Crime and Responsibility in the Digital Darkness”。
期待出好成绩!
其中两位华裔作者引人注目:
美籍华裔科幻奇幻作家R.F. Kuang(匡灵秀)的奇幻小说Babel: Or the Necessity of Violence: An Arcane History of The Oxford Translators' Revolution(《巴别塔:或暴力的必要性:牛津译者革命的秘史》)入围本届星云奖最佳长篇。这篇小说已经由中信购买版权进入翻译出版流程。
加拿大裔科幻作家Ai Jiang(江艾)的Give Me English(《我要买英语》)入围本届星云奖最佳短篇。小说的故事发生在语言可以当做货币用于买卖的世界,穷人失去卖掉所有语言之后就会变成Silent,而主角是华裔移民子女,她在纽约艰难求生,最后卖掉了语库里仅剩的中文单词“家”,但她她买回了一个陌生人的名字,就为了一句“Thank You”。江艾计划在今年将这部作品扩写为长篇小说。江艾本身就是华裔移民子女,对语言隔阂文化冲突移民生存困境等问题有切身的关注,这篇作品演绎得很好。(刘宇昆的《折纸动物园》也是类似的主题就获得过58届雨果奖最佳短篇)。《我要买英语》的中文翻译江艾之前她也曾做过预告,应该很快能刊登。
我觉得两部作品都有不小概率获奖。特别是Give Me English这篇作品也入围了今年的轨迹奖,我在轨迹奖和雨果奖的提名投票都投给了这部作品。
另外中篇入围还有两位华裔作家作品:朱中宜(John Chu)的“If You Find Yourself Speaking to God, Address God with the Informal You”和黄士芬(S.L. Huang)的“Murder by Pixel: Crime and Responsibility in the Digital Darkness”。
期待出好成绩!
“If you’ve got an idea, start today. There’s no better time than now to get going. That doesn’t mean quit your job and jump into your idea 100% from day one, but there’s always small progress that can be made to start the movement.”– Kevin Systrom, Instagram Co-Founder“
如果你有一个想法,今天就开始实现它,没有比现在更适合的时间,这并不代表马上辞去工作然后 100% 投入你的想法。但总有往前跨进一点点的空间,来启动这个改变。”
如果你有一个想法,今天就开始实现它,没有比现在更适合的时间,这并不代表马上辞去工作然后 100% 投入你的想法。但总有往前跨进一点点的空间,来启动这个改变。”
#srchafreen[超话]# #srchafreen# #freen#
I’m so proud of you, my baby. I want to say this LOUDLY! You got to where you are today because of your own hard work and dedication as well as support from your family and friends. Don’t let anyone tell you otherwise. No one can wipe out all your hard work for the past 24 years. You should be proud of yourself and we are too. You are an independent person and can live freely.
WE LOVE YOU FREEN
I’m so proud of you, my baby. I want to say this LOUDLY! You got to where you are today because of your own hard work and dedication as well as support from your family and friends. Don’t let anyone tell you otherwise. No one can wipe out all your hard work for the past 24 years. You should be proud of yourself and we are too. You are an independent person and can live freely.
WE LOVE YOU FREEN
✋热门推荐