你感觉要完成一个很大的事情很难很难。但是再难,它也是一天一天来完成的,每一天来到面前的事情都是具体的。那个大事情你用自己的力量去对比,你完成不了。但是你一旦把它放到每一天里面,你是可以把它走过去的。很多人被吓倒,就是被整体吓倒。
You feel like it's hard to accomplish something big. But no matter how difficult it is, it is done one day at a time, and each day brings something concrete. You can't do that big thing by comparing it with your own strength. But once you put it into each day, you can walk through it. A lot of people are intimidated, is intimidated by the whole.
You feel like it's hard to accomplish something big. But no matter how difficult it is, it is done one day at a time, and each day brings something concrete. You can't do that big thing by comparing it with your own strength. But once you put it into each day, you can walk through it. A lot of people are intimidated, is intimidated by the whole.
#丫丫# 【旅美大熊猫“丫丫”到上海了!】Giant panda Ya Ya arrived at Shanghai Pudong International Airport on Thursday from Memphis, Tennessee.
Ya Ya returned to China from the United States after a 20-year loan for a joint research and conservation project, according to the National Forestry and Grassland Administration.
In December, the Memphis Zoo announced that it would return Ya Ya, who arrived in the U.S. in 2003.
The zoo hosted a farewell party for the 23-year-old female panda on April 8, with hundreds of people attending the event, Xinhua News Agency reported.
In January, Chinese netizens showed their concern for Ya Ya, who appeared somewhat malnourished in pictures and videos posted.
In response, the Chinese Association of Zoological Gardens said in an announcement that the zoo had taken good care of her, and there is no indication that she was neglected, based on videos of her and the results of monthly health reports and annual physical examinations.
In 2006, Ya Ya began to shed fur, a condition that worsened in 2014. Experts at the Memphis Zoo and in China tried various forms of treatment but were unable to resolve the problem, the association said. (chinadaily.com.cn)
Ya Ya returned to China from the United States after a 20-year loan for a joint research and conservation project, according to the National Forestry and Grassland Administration.
In December, the Memphis Zoo announced that it would return Ya Ya, who arrived in the U.S. in 2003.
The zoo hosted a farewell party for the 23-year-old female panda on April 8, with hundreds of people attending the event, Xinhua News Agency reported.
In January, Chinese netizens showed their concern for Ya Ya, who appeared somewhat malnourished in pictures and videos posted.
In response, the Chinese Association of Zoological Gardens said in an announcement that the zoo had taken good care of her, and there is no indication that she was neglected, based on videos of her and the results of monthly health reports and annual physical examinations.
In 2006, Ya Ya began to shed fur, a condition that worsened in 2014. Experts at the Memphis Zoo and in China tried various forms of treatment but were unable to resolve the problem, the association said. (chinadaily.com.cn)
Portugal continua a atrair projetos de investigação e desenvolvimento estrangeiros
葡萄牙不断吸引外国研究和开发项目
Portugal keeps attracting foreign research and development projects
As empresas detidas por estrangeiros representam apenas cerca de 2% das empresas em Portugal, mas empregam 18% da mão-de-obra nacional e são responsáveis por 28% do valor acrescentado total.
外资企业只占葡萄牙企业的2%左右,但雇用了全国18%的劳动力,并产出了28%的总附加值。
Foreign-owned enterprises represent only about 2% of the enterprises in Portugal but employ 18% of the national workforce and are responsible for 28% of total value added.
“O investimento estrangeiro desempenha um papel importante na atividade económica e na criação de emprego em Portugal”, lê-se no relatório “O Impacto do Quadro Regulatório no Investimento Estrangeiro em Portugal”, da Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Económico (OCDE), divulgado esta segunda-feira.
“外国投资在葡萄牙的经济活动和创造就业方面发挥着重要作用”,经济合作与发展组织(OECD)在周一发布的报告《监管框架对葡萄牙外国投资的影响》中这样写道。
According to the report “Impact of the Regulatory Framework on Foreign Investment in Portugal”, published by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), released on Monday, "Foreign investment plays an important role in economic activity and job creation in Portugal."
Para saber mais sobre investimentos em Portugal, contacte a Delegação AICEP Xangai: aicep.shanghai@portugalglobal.pt
欲知更多投资葡萄牙的信息,请联系葡萄牙经贸投资促进局:aicep.shanghai@portugalglobal.pt
To find out more about investment in Portugal, contact the AICEP Shanghai Branch: aicep.shanghai@portugalglobal.pt
葡萄牙不断吸引外国研究和开发项目
Portugal keeps attracting foreign research and development projects
As empresas detidas por estrangeiros representam apenas cerca de 2% das empresas em Portugal, mas empregam 18% da mão-de-obra nacional e são responsáveis por 28% do valor acrescentado total.
外资企业只占葡萄牙企业的2%左右,但雇用了全国18%的劳动力,并产出了28%的总附加值。
Foreign-owned enterprises represent only about 2% of the enterprises in Portugal but employ 18% of the national workforce and are responsible for 28% of total value added.
“O investimento estrangeiro desempenha um papel importante na atividade económica e na criação de emprego em Portugal”, lê-se no relatório “O Impacto do Quadro Regulatório no Investimento Estrangeiro em Portugal”, da Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Económico (OCDE), divulgado esta segunda-feira.
“外国投资在葡萄牙的经济活动和创造就业方面发挥着重要作用”,经济合作与发展组织(OECD)在周一发布的报告《监管框架对葡萄牙外国投资的影响》中这样写道。
According to the report “Impact of the Regulatory Framework on Foreign Investment in Portugal”, published by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), released on Monday, "Foreign investment plays an important role in economic activity and job creation in Portugal."
Para saber mais sobre investimentos em Portugal, contacte a Delegação AICEP Xangai: aicep.shanghai@portugalglobal.pt
欲知更多投资葡萄牙的信息,请联系葡萄牙经贸投资促进局:aicep.shanghai@portugalglobal.pt
To find out more about investment in Portugal, contact the AICEP Shanghai Branch: aicep.shanghai@portugalglobal.pt
✋热门推荐