“意识流诗人”——猫头鹰 今日作品赏析
《在黄线外等待我的列车驶来》
我站在列车站台的黄线外
等待我的列车驶来
广播说今天天气不太好
很多列车都被延误 或多或少
所以我们要再等等 几个小时或几秒
我面向轨道站立发呆
晚风轻轻吹起我的发梢
半干的头发粘在我的嘴角
耳机里的音乐和来来回回的列车的叫嚣
随风而起的衣角和电线杆上起起落落的飞鸟
我的身后也是轨道
是另一条驶向不知何方的轨道
列车来来往往
一一呼啸而过
有向左的 有向右的
南来北往 没有间歇
在我的面前
它们飞驰、咆哮
转瞬而逝悲寂寥
我站在黄线外
等待我的列车驶来
头顶的棚子遮住了星星
前后的轨道间裹挟着风
广播里的声音有些听不清
也许是因为我带着耳机
也许是因为被风声遮蔽
断断续续的人声 听不清
但我知道
我应该站在黄线外
我能做的
不过是静静等待
2023年4月21日 因高铁又又又延误有感
#其实猫头鹰是个诗人#
《在黄线外等待我的列车驶来》
我站在列车站台的黄线外
等待我的列车驶来
广播说今天天气不太好
很多列车都被延误 或多或少
所以我们要再等等 几个小时或几秒
我面向轨道站立发呆
晚风轻轻吹起我的发梢
半干的头发粘在我的嘴角
耳机里的音乐和来来回回的列车的叫嚣
随风而起的衣角和电线杆上起起落落的飞鸟
我的身后也是轨道
是另一条驶向不知何方的轨道
列车来来往往
一一呼啸而过
有向左的 有向右的
南来北往 没有间歇
在我的面前
它们飞驰、咆哮
转瞬而逝悲寂寥
我站在黄线外
等待我的列车驶来
头顶的棚子遮住了星星
前后的轨道间裹挟着风
广播里的声音有些听不清
也许是因为我带着耳机
也许是因为被风声遮蔽
断断续续的人声 听不清
但我知道
我应该站在黄线外
我能做的
不过是静静等待
2023年4月21日 因高铁又又又延误有感
#其实猫头鹰是个诗人#
#观象台[超话]##西游记# 338 #观象台#
“会同馆乃天下通会通同之所……且到里面歇下。”八戒闻言,掣出嘴来,把那些随看的人唬倒了数十个,他上前道:“师父说的是,我们且到里边藏下,免得这伙鸟人吵嚷。”
八戒显异而藏“天下通同通会之所”——!混俗或显异,因时因地制宜,守中为要。
沙僧道:“茶饭易煮,蔬菜不好安排……油盐酱醋俱无也。”没有调味料?此情节是为转入为国王诊疾而作铺垫,就是让国王阴阳(国王王后)和合而得中。沙僧属土(刀圭)调和阴阳,故号“和”尚——以和为尚;阴阳即八戒行者,“中”“和”是阴阳调和的结果,所以此二人去“买调和”,而不是沙僧主“动”去买。
哪里买调和?那人道:“这条街往西去,转过拐角鼓楼,那郑家杂货店,凭你买多少”。由东向西,鼓楼为南北朝向,南北东西通会,“正位居体,美在其中”,故为“郑”家杂货店!阴阳调和为“中”!
“正位”句出自易传解释坤卦,关键在于向西而南,调和阴阳由西南坤卦始。鼓楼南北朝向,为什么不可能是向西而北呢?西而南向左(阳)为逆,西而北向右(阴)为顺,顺为生人之道,逆为升仙之道。
“会同馆乃天下通会通同之所……且到里面歇下。”八戒闻言,掣出嘴来,把那些随看的人唬倒了数十个,他上前道:“师父说的是,我们且到里边藏下,免得这伙鸟人吵嚷。”
八戒显异而藏“天下通同通会之所”——!混俗或显异,因时因地制宜,守中为要。
沙僧道:“茶饭易煮,蔬菜不好安排……油盐酱醋俱无也。”没有调味料?此情节是为转入为国王诊疾而作铺垫,就是让国王阴阳(国王王后)和合而得中。沙僧属土(刀圭)调和阴阳,故号“和”尚——以和为尚;阴阳即八戒行者,“中”“和”是阴阳调和的结果,所以此二人去“买调和”,而不是沙僧主“动”去买。
哪里买调和?那人道:“这条街往西去,转过拐角鼓楼,那郑家杂货店,凭你买多少”。由东向西,鼓楼为南北朝向,南北东西通会,“正位居体,美在其中”,故为“郑”家杂货店!阴阳调和为“中”!
“正位”句出自易传解释坤卦,关键在于向西而南,调和阴阳由西南坤卦始。鼓楼南北朝向,为什么不可能是向西而北呢?西而南向左(阳)为逆,西而北向右(阴)为顺,顺为生人之道,逆为升仙之道。
#读书[超话]#
裳裳者华(二)
(续前https://t.cn/A6NxoZ4u)
裳裳者华,或黄或白。
我觏之子,乘其四骆。
乘其四骆,六辔沃若。
左之左之,君子宜之。
右之右之,君子有之。
维其有之,是以似之。
(《小雅·甫田之什》)
裳裳:通“堂堂”,花鲜明美盛的样子。
华:同“花”。
骆:黑鬃黑尾的白马。
六辔(pèi):六条缰绳。
沃若:光滑柔软的样子。
左:和下文的“右”,指左右辅弼,君子的帮手。
君子:指前所言“之子”。一说指古之明王。
宜:安定。
有:取。意为任用他们。
似:通“嗣”,继承。一说“维其有之于内,是以形之于外者,无不似其所有也”。
盛开的鲜花,黄黄白白多美。
我遇见这个人,驾着高车驷马。
驾着高车驷马,操纵缰绳潇洒。
向左向左,他赶得多乐。
向右向右,他得心应手。
因为本领在身,所以操作自由。
#瀚海雅集#
末章似歌非歌,似谣非谣,理莹笔妙,自是名言……盖必诚于中而后形诸外也,故曰:“维其有,是以似。”(清·方玉润《诗经原始》)
裳裳者华(二)
(续前https://t.cn/A6NxoZ4u)
裳裳者华,或黄或白。
我觏之子,乘其四骆。
乘其四骆,六辔沃若。
左之左之,君子宜之。
右之右之,君子有之。
维其有之,是以似之。
(《小雅·甫田之什》)
裳裳:通“堂堂”,花鲜明美盛的样子。
华:同“花”。
骆:黑鬃黑尾的白马。
六辔(pèi):六条缰绳。
沃若:光滑柔软的样子。
左:和下文的“右”,指左右辅弼,君子的帮手。
君子:指前所言“之子”。一说指古之明王。
宜:安定。
有:取。意为任用他们。
似:通“嗣”,继承。一说“维其有之于内,是以形之于外者,无不似其所有也”。
盛开的鲜花,黄黄白白多美。
我遇见这个人,驾着高车驷马。
驾着高车驷马,操纵缰绳潇洒。
向左向左,他赶得多乐。
向右向右,他得心应手。
因为本领在身,所以操作自由。
#瀚海雅集#
末章似歌非歌,似谣非谣,理莹笔妙,自是名言……盖必诚于中而后形诸外也,故曰:“维其有,是以似。”(清·方玉润《诗经原始》)
✋热门推荐