如果你们关住我是为了参加肥鸡杯抽奖,那你们更应该频繁给我评伦点暂砖发!
因为我的员工和同行们每个月的预算和奖品份额是有限的,而我作为CEO是无限的!我心情好就发,想给谁发就给谁发,混熟了也发。
in fact,我现在就发。点+关住我,抽一个送TENGA的杯子,4.14开~
#海胆同物[超话]# https://t.cn/A6NL0aur
因为我的员工和同行们每个月的预算和奖品份额是有限的,而我作为CEO是无限的!我心情好就发,想给谁发就给谁发,混熟了也发。
in fact,我现在就发。点+关住我,抽一个送TENGA的杯子,4.14开~
#海胆同物[超话]# https://t.cn/A6NL0aur
[打call]全球限量2000个的TENGA哑铃,最后2个被我买了~庆祝一下做个抽奖吧
关住我+砖发,抽一个宝宝送TENGA肥鸡杯,4.9开。https://t.cn/A6NzYegl
[苦涩]天价哑铃,3600多一个。他是个金属外壳,可以把肥鸡杯放里面合上,然后撸的时候就可以锻炼手臂肌肉啦!
[兔子]我们家一直和TENGA也有在合作,之前问他们同事要了一年没给我淘出来,可能太贵了又是限量版,只好自己掏腰包了哈哈哈哈,太喜欢了!
[给力]这次我们顺便做个很实惠的TENGA套餐吧,作为我这个新号的浮力~
⬇️图6这一套~
TENGA CUP尊享纪念款杯子
久爱 撸蛋肥鸡杯
爱威康 水溶性润滑液
Wet Stuff薄荷套10只装
宝可梦纹身贴15张
这一套只要69!原价139。
每人限购1套!戳这里下蛋:https://t.cn/A6NzYDHr
关住我+砖发,抽一个宝宝送TENGA肥鸡杯,4.9开。https://t.cn/A6NzYegl
[苦涩]天价哑铃,3600多一个。他是个金属外壳,可以把肥鸡杯放里面合上,然后撸的时候就可以锻炼手臂肌肉啦!
[兔子]我们家一直和TENGA也有在合作,之前问他们同事要了一年没给我淘出来,可能太贵了又是限量版,只好自己掏腰包了哈哈哈哈,太喜欢了!
[给力]这次我们顺便做个很实惠的TENGA套餐吧,作为我这个新号的浮力~
⬇️图6这一套~
TENGA CUP尊享纪念款杯子
久爱 撸蛋肥鸡杯
爱威康 水溶性润滑液
Wet Stuff薄荷套10只装
宝可梦纹身贴15张
这一套只要69!原价139。
每人限购1套!戳这里下蛋:https://t.cn/A6NzYDHr
今日诗集分享~
*费利克斯·鲁文·加西亚·萨尔蒙托(Félix Rubén García Sarmiento,1867-1916),笔名鲁文·达里奥(Rubén Darío),尼加拉瓜诗人,拉美现代主义文学的代表作家。他改变了原本以模仿欧洲文学为主的拉美文学,对西语文坛产生了巨大影响。
Ella vive en mi mente solitaria,
la veo en las estrellas de la tarde.
Es el ángel que lleva mi plegaria
cuando el sol en ocaso apenas arde.
她活在我孤寂的脑海,
在黄昏的星辰中我方能找到,
在日落失去光辉的时刻,
她是天使,带走了我的祈祷。
En los cálices blancos de las flores su aliento perfumado yo respiro,
la veo del oriente en los albores,
y doquiera mirándola deliro.
在花儿的白蒂那里,
我闻到她芬芳的气息,
在东方曙光中她露出脸面,
无论在何处都使我着迷。
节选自鲁文·达里奥的诗《她》,Ella,陈光孚译
晚安啦各位~
Que tenga un buen sueño.
图源:Bing
#西语诗歌# #小西道晚安#
#外研社西语[超话]#
*费利克斯·鲁文·加西亚·萨尔蒙托(Félix Rubén García Sarmiento,1867-1916),笔名鲁文·达里奥(Rubén Darío),尼加拉瓜诗人,拉美现代主义文学的代表作家。他改变了原本以模仿欧洲文学为主的拉美文学,对西语文坛产生了巨大影响。
Ella vive en mi mente solitaria,
la veo en las estrellas de la tarde.
Es el ángel que lleva mi plegaria
cuando el sol en ocaso apenas arde.
她活在我孤寂的脑海,
在黄昏的星辰中我方能找到,
在日落失去光辉的时刻,
她是天使,带走了我的祈祷。
En los cálices blancos de las flores su aliento perfumado yo respiro,
la veo del oriente en los albores,
y doquiera mirándola deliro.
在花儿的白蒂那里,
我闻到她芬芳的气息,
在东方曙光中她露出脸面,
无论在何处都使我着迷。
节选自鲁文·达里奥的诗《她》,Ella,陈光孚译
晚安啦各位~
Que tenga un buen sueño.
图源:Bing
#西语诗歌# #小西道晚安#
#外研社西语[超话]#
✋热门推荐