#odda news# 当朋克情怀碰撞爱德华·马奈的意识形态。WE11DONE 2023春夏系列以“Rough Strokes”为名,致敬印象派绘画大师马奈备受争议的作品《草地上的午餐》(Le Déjeuner sur l’herbe),但却又带着边界感的突破,并与后现代主义美学风格相互杂糅。试想一下这个画面:那是自1863年马奈这副美丽画作诞生后,时光飞跃直至3057年期间的某一次餐前酒会。你身着颇具精致怀旧气息又具有现代时髦剪裁的盛装,正准备登上一辆华丽马车…
#rayli fashion# 当朋克情怀碰撞爱德华·马奈的意识形态。WE11DONE 2023春夏系列以“Rough Strokes”为名,致敬印象派绘画大师马奈备受争议的作品《草地上的午餐》(Le Déjeuner sur l’herbe),但却又带着边界感的突破,并与后现代主义美学风格相互杂糅。拥抱19世纪浪漫主义的同时,一种天生桀骜不驯的无秩序主义油然而生,给予极致感官愉悦。
#与法语相关#
昨儿听徐老师的课,她突然冒出一句,“随遇而安”怎么说?还真把我给难住了,今天想起来查一查。
①Où la chèvre est attachée, il faut qu'elle broute. 〈谚〉应当接受现实的安排。
(拴在哪儿就吃哪儿的草)
Des troupeaux de moutons broutaient l'herbe d'un pré.羊群在吃牧场上的草。
② prendre les choses comme elles viennent
③ prendre le temps comme il vient
④savoir s'accommoder aux circonstances
⑤Faute de souliers, on va nu-pieds. 〈谚〉
(没鞋就打赤脚)
⑥Partout où il va, il s'installe... il semble que sa place était là depuis toujours. (Michaux)
⑦à la guerre comme à la guerre 〈谚〉
⑧Dans le fond, je me sens bien partout où je suis. (Gérard Depardieu)
以上例句都摘自孙迁教授编写的《新编汉法成语词典》
昨儿听徐老师的课,她突然冒出一句,“随遇而安”怎么说?还真把我给难住了,今天想起来查一查。
①Où la chèvre est attachée, il faut qu'elle broute. 〈谚〉应当接受现实的安排。
(拴在哪儿就吃哪儿的草)
Des troupeaux de moutons broutaient l'herbe d'un pré.羊群在吃牧场上的草。
② prendre les choses comme elles viennent
③ prendre le temps comme il vient
④savoir s'accommoder aux circonstances
⑤Faute de souliers, on va nu-pieds. 〈谚〉
(没鞋就打赤脚)
⑥Partout où il va, il s'installe... il semble que sa place était là depuis toujours. (Michaux)
⑦à la guerre comme à la guerre 〈谚〉
⑧Dans le fond, je me sens bien partout où je suis. (Gérard Depardieu)
以上例句都摘自孙迁教授编写的《新编汉法成语词典》
✋热门推荐