Ci, Chou, Jin, Mao, Čen, SI, Wu, Wei, Šen, ty, Xu a Hai.Kóždy klub dyrbi być oswěstotisce let.Pokud jednu dźeń wuchoduje słónce, hdyž je Jin z svjetla, a so słónce na kóncu dźeńa wuchoduje; hdyž je słónce srjedźanskej dźeń, ale ne srjedźanskej dźeń, wostaje zapad, hdyž słónce zasunje, słónce zasunje; hdyž je tłóčatko wostało, je mórNa př. na kóncu XUUI budźe wěsć ćěmni a wšitke njebudźe.@ item: inlistboxČas je 5.00 let, haj družina skončila, Zhenaxi Qij

[#MCountdown[超话]# ] 第688集阵容✨

#基贤# (#MONSTA X# )/#theboyz[超话]# /#DRIPPIN[超话]# /#verivery[超话]# /#B1A4# /#SEVENTEEN# /#CIX# /#Everglow[超话]# /#NCT U# /#WEi# /#Weeekly[超话]# /#Weki Meki# /#本月少女[超话]# /#JBJ95[超话]# /#宇宙少女chocome# /#CRAVITY组合[超话]# /#TOMORROW_X_TOGETHER[超话]# /#TWICE[超话]# /#Punch# /#PENTAGON[超话]# /#P1Harmony#

每週四北京时间5点死守直播▶https://t.cn/EbgDkrR

Song of the Beauty of the West
Wang Wei
译者:许渊冲

A beauty is loved far and wide,
how could she be unknown for long?
At dawn She washed by riverside;
At dusk to the king she’d belong.
Poor, she was one of the lower race;
Ennobled, she’s one of the few.
She has maids to powder her face
And dress her up with silk robe new.
Royal favor adds to her charms;
Royal love turns wrong into right.
Her companions wash with bare arms.
Could they attain such royal height?
To washerwomen I should say:
Don’t follow her unusual way!

#画说宋词##中英文翻译对照##许渊冲# ​​​


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 女玩家241分钟杀电脑515次 集齐所有荣誉
  • 中国即将消失的34种老物件
  • 超高清纪录片《耶路撒冷》,非常震撼!
  • 没买房的赚了!共有产权房太"豪华":全装修、健身房、车位1:1...
  • 原来根本不夸张!利比亚撤侨亲历者告诉你,现实比《战狼2》更燃!
  • 龙永图:暂且不要讨论中国崛起,先问问三个关键问题(深思)
  • 立秋,秋天来了!
  • 立秋,秋天来了!
  • 看了这个视频你就明白:外表对一个人来说有多关键
  • 过去30年,中国是怎样一点点把印度甩在身后的?(30年前不相上下,为什么现在已不在同一个重量级)
  • 2020年之前唯一正确战略:做多中国企业,尤其是国企(深度!)
  • 当年王室震怒禁播,戴安娜自曝王室最私密内幕的录像终于公布...这次尺度太大啊
  • 老母鸡的忠言(非常精辟)
  • 紧急扩散!这些东西别生吃,可能长出上千虫子!
  • 触动人心!一个励志演说家回母校演讲,台下学生嬉闹不停,他终于爆发了...
  • 爱狗人士冒充警察去救狗, "警车"出发5分钟就被拦
  • 叫“姐”行,“姐姐”就不行!菜鸟入职首条潜规则你知道吗?
  • 夜读 | 为什么你的工作总是越做越不开心?
  • 美国人不吃专卖中国人?关于转基因的十大谣言真相发布!
  • “以房养老被骗”公证处还能信吗?司法部介入调查