2023.02.06 Konstantin Krimmel男中音演唱会|舒曼、勃拉姆斯、曼迪切夫斯基艺术歌曲 https://t.cn/A69e1sx2
Robert Schumann (1810-1856):Liederkreis Op. 39、Der Einsiedler Op. 83 No. 3;
Eusebius Mandyczewski (1857-1929):Rumänische Lieder Op. 7、Maienglöckchen、Rätsel、Das Grab、Der Einsame;
Johannes Brahms (1833-1897):
Der Tod, das ist die kühle Nacht Op. 96 No. 1
Mondenschein Op. 85 No. 2
Die Mainacht Op. 43 No. 2
唱片:Silvestrov: Silent Songs / 5 Songs: No. 1, Song Can Heal the Ailing Spirit
https://t.cn/A69e1sxA
Hélène Grimaud / Konstantin Krimmel
唱片:Franz Liszt: Songs, Vol. II "Der du von dem Himmel bist"
https://t.cn/A69e1sxL
Konstantin Krimmel / Daniel Heide
Robert Schumann (1810-1856):Liederkreis Op. 39、Der Einsiedler Op. 83 No. 3;
Eusebius Mandyczewski (1857-1929):Rumänische Lieder Op. 7、Maienglöckchen、Rätsel、Das Grab、Der Einsame;
Johannes Brahms (1833-1897):
Der Tod, das ist die kühle Nacht Op. 96 No. 1
Mondenschein Op. 85 No. 2
Die Mainacht Op. 43 No. 2
唱片:Silvestrov: Silent Songs / 5 Songs: No. 1, Song Can Heal the Ailing Spirit
https://t.cn/A69e1sxA
Hélène Grimaud / Konstantin Krimmel
唱片:Franz Liszt: Songs, Vol. II "Der du von dem Himmel bist"
https://t.cn/A69e1sxL
Konstantin Krimmel / Daniel Heide
#考研英语# 长难句分析
The research of Till Von Wachter,the economist at Columbia University,suggests that not all people graduating into a recession see their life chances dimmed: those with degrees from elite universities catch up fairly quickly to where they otherwise would have been if they had graduated in better times;it is the masses beneath them that are left behind.
首先,冒号之前的句子结构为 “主1+谓1+ that 宾语从句”,介词短语 of Till Von Wachter 作后置定语1修饰主语1,名词短语 the economist at Columbia University 作 Till Von Wachter 的同位语,解释说明其身份。
其次,冒号后的句子对前句做解释说明,由分号连接两个独立的句子,分句1是 “主2+谓2” 结构,句中介词短语 with degrees from elite universities 作后置定语2修饰主语2,“介词 to + where 宾语从句” 作状语;分句2是强调句型,强调主语3 ( the masses),介词短语 beneath them 作后置定语3修饰主语3。
从句① 宾语从句是主谓宾宾补结构。
从句② where 宾语从句是主系表结构,where 作表语,从句中 if 引导条件状语从句。
从句③ 条件状语从句是主谓结构。
The research of Till Von Wachter,the economist at Columbia University,suggests that not all people graduating into a recession see their life chances dimmed: those with degrees from elite universities catch up fairly quickly to where they otherwise would have been if they had graduated in better times;it is the masses beneath them that are left behind.
首先,冒号之前的句子结构为 “主1+谓1+ that 宾语从句”,介词短语 of Till Von Wachter 作后置定语1修饰主语1,名词短语 the economist at Columbia University 作 Till Von Wachter 的同位语,解释说明其身份。
其次,冒号后的句子对前句做解释说明,由分号连接两个独立的句子,分句1是 “主2+谓2” 结构,句中介词短语 with degrees from elite universities 作后置定语2修饰主语2,“介词 to + where 宾语从句” 作状语;分句2是强调句型,强调主语3 ( the masses),介词短语 beneath them 作后置定语3修饰主语3。
从句① 宾语从句是主谓宾宾补结构。
从句② where 宾语从句是主系表结构,where 作表语,从句中 if 引导条件状语从句。
从句③ 条件状语从句是主谓结构。
狠狠小妈了[舔屏]#粉红理论#
Der Liebende will den unbedingten Alleinbesitz der von ihm ersehnten Person, er will eine ebenso unbedingte Macht über ihre Seele wie ihren Leib, er will allein geliebt sein und als das Höchste und Begehrenswerteste in der andern Seele wohnen und herrschen.
Der Liebende will den unbedingten Alleinbesitz der von ihm ersehnten Person, er will eine ebenso unbedingte Macht über ihre Seele wie ihren Leib, er will allein geliebt sein und als das Höchste und Begehrenswerteste in der andern Seele wohnen und herrschen.
✋热门推荐