越读越上瘾!2023年度最佳诗集预定!
翁加雷蒂是意大利国.宝诗人。
他是自然的圣.手、生活的大.师、爱与死亡的祭.司。
他下笔凝练,将淡淡的愁丝与哲思凝融于看似漫不经心的寥寥几行短句,驾轻就熟地描绘出悠远而澄澈的意境,让人在耐人寻味的浓郁诗意的洗礼中,深吸一口气,继而参悟玄.机,醍醐灌顶,内心通透,灵h回甘,一梦涅槃。
他有很准确的雕琢词语的功力和自律,有些表达显得规矩,但又浑然天成,让人觉得这首诗就应该是由这些词组成。
而雀跃的拟人和通感让人叹为观止,平平常常的意象,却有着跳脱常规的动词托举,洋溢着无限遐思与想象的画面瞬间攫住了我的心。在他的诗里,任何事物都可以是主语“我”,都可以有思想、感情,有喜怒哀乐。
换而言之,他总能轻而易举地抓住日常普普通通的人与事的瞬间,将之改头换面地转化为随性却别有况味的句子,并达到一种译者凌越所说的“在词与物之间走钢丝式的惊险的平衡”。
面对翁加雷蒂的诗,就像站在礁石上面对汹涌的海浪,你永.远无法确知下一刻是惊喜的美景抑或惊吓的危险,但即便如此,你却被一种微醺的幸福驱使,甘愿冒着风险继续站在潮头之上,只为了静候某一朵浪花与你额头轻触的时刻。
此外,书中有不少诗作散发着战.争的愁云惨雾和扑面而来的死亡气息,事实上,这是诗人自己切身的遭遇——他亲历过战争,甚而还亲赴前.线作战。之后,他又失去了年仅9岁的幼子!在这个让自己从拒绝相信到接受事实的过程中,他日日悲痛不已,并从中渐渐明白了死亡为何物,死亡多恐.怖!
正如诗人所说——
“那些诗作是我在蕞可怕的年代,扼着咽喉完成的。”
在此之前,我已读过翁加雷蒂的诗集《覆舟的愉悦》(刘国鹏译),读完之后,他毋庸置疑地跻身于我30年人生的十佳诗人之列,挤走了高银、佩索阿、洛尔迦、特拉克尔、茨维塔耶娃、多多……
他在我心里的份量太重太重了,我实在太爱他的诗了!于是乎,重读是必然的。当然,这次重读,我选择了由诗人凌越翻译的这一新版本。
读外国文学,我从来不是选出版社,而是首.选译者。因为每一个译者的语感、常用词和遣词造句的节奏感都是全然不同的。
比如刘国鹏爱用的词是“虚无”,凌越爱用的词是“空无”,其实是同个意思,但一字之差放在整收诗中,很可能会营造出全然不同的阅读体验,可能有平衡的轻盈,也可能有失重的冲击力。
我认可的译者肯定是首.选,比如朱生豪、周作人、丰子恺、杨武能、郑民钦、许金龙、竺家荣、叶渭渠、唐月梅、文洁若、文敏……
我不熟悉的译者,我一般会比对几个版本,然后选出译文蕞攫住我心的一版来读。比如近期在读的《荒原狼》,比对了5个译本后,我选择了李双志的译本来精读。
但诗集又很不一样,现在越来越多的诗集都是由诗人来译的,译者即是诗人,这确保了翻译时蕞大程度地保留了诗意的淳厚或原滋原味。既是出名的诗人,又是出名的诗歌译者的有不少,比如冯至、戴望舒、北岛、西川、黄灿然、汪剑钊、姚风、王家新,当然,还包括这本书的译者凌越。
相较于刘国鹏雀跃、引人想象,也更为朦胧的译法,凌越的译法显得规矩些,但也更为直观地呈现事物的本质,在蕞大程度上保留和还原了翁加雷蒂的原滋原味。
因此,如果自己喜欢的同一本书有好几个不同的译本,又分别由好几个有口皆碑的译者来译,我很愿意把每个版本都读一遍。
虽然这本《失乐园暗影》的后半部分有一些我不甚喜欢的z教和s话题材的诗作,但整体还是保持了高水准的先锋性。毋庸置疑,看完这本诗集,我更爱翁加雷蒂了,他会是我这一生的十佳诗人。
★★★精彩书摘:
▲写太阳
1.绿色被太阳晒蔫
2.太阳把城市劫.走
3.太阳哭干眼泪
4.太阳收割我们
5.大地在阳光下
愉悦地
战栗
6.如同金色船头
太阳向一颗又一颗星星告辞
并在藤架下皱眉……
7.那片柔软的水之平原逐渐缩小。
在它的瓮内,太阳
沐浴着,再次隐身。
8.被太阳缝在一起的
滚滚乌云
薄纱似的上升中
生命一点点泄.漏
▲写大海
1.单调的公海
删除寂寞
2.在钟声回荡的
海面上
突然
一个异样的清晨飘浮
3.大海灰烬般
轻柔地颤动,不安
犹如一只鸽子
4.更远处的
探照灯
将大海
嵌入雾气
5.用大海
我为自己制造
一具冷
棺
▲写忧郁
1.今夜
我的忧郁
倚靠在微风的栏杆上
2.言语颤抖着
在夜晚
3.我的心就是这村庄
大部分都被损.毁成瓦砾
▲写生死
我们以
生
结清了死
▲写远方
1.远方远远的
像盲人
用手牵我走
2.所有过去的日子
和即将到来的日子
都在榨取今天。
#诗#
翁加雷蒂是意大利国.宝诗人。
他是自然的圣.手、生活的大.师、爱与死亡的祭.司。
他下笔凝练,将淡淡的愁丝与哲思凝融于看似漫不经心的寥寥几行短句,驾轻就熟地描绘出悠远而澄澈的意境,让人在耐人寻味的浓郁诗意的洗礼中,深吸一口气,继而参悟玄.机,醍醐灌顶,内心通透,灵h回甘,一梦涅槃。
他有很准确的雕琢词语的功力和自律,有些表达显得规矩,但又浑然天成,让人觉得这首诗就应该是由这些词组成。
而雀跃的拟人和通感让人叹为观止,平平常常的意象,却有着跳脱常规的动词托举,洋溢着无限遐思与想象的画面瞬间攫住了我的心。在他的诗里,任何事物都可以是主语“我”,都可以有思想、感情,有喜怒哀乐。
换而言之,他总能轻而易举地抓住日常普普通通的人与事的瞬间,将之改头换面地转化为随性却别有况味的句子,并达到一种译者凌越所说的“在词与物之间走钢丝式的惊险的平衡”。
面对翁加雷蒂的诗,就像站在礁石上面对汹涌的海浪,你永.远无法确知下一刻是惊喜的美景抑或惊吓的危险,但即便如此,你却被一种微醺的幸福驱使,甘愿冒着风险继续站在潮头之上,只为了静候某一朵浪花与你额头轻触的时刻。
此外,书中有不少诗作散发着战.争的愁云惨雾和扑面而来的死亡气息,事实上,这是诗人自己切身的遭遇——他亲历过战争,甚而还亲赴前.线作战。之后,他又失去了年仅9岁的幼子!在这个让自己从拒绝相信到接受事实的过程中,他日日悲痛不已,并从中渐渐明白了死亡为何物,死亡多恐.怖!
正如诗人所说——
“那些诗作是我在蕞可怕的年代,扼着咽喉完成的。”
在此之前,我已读过翁加雷蒂的诗集《覆舟的愉悦》(刘国鹏译),读完之后,他毋庸置疑地跻身于我30年人生的十佳诗人之列,挤走了高银、佩索阿、洛尔迦、特拉克尔、茨维塔耶娃、多多……
他在我心里的份量太重太重了,我实在太爱他的诗了!于是乎,重读是必然的。当然,这次重读,我选择了由诗人凌越翻译的这一新版本。
读外国文学,我从来不是选出版社,而是首.选译者。因为每一个译者的语感、常用词和遣词造句的节奏感都是全然不同的。
比如刘国鹏爱用的词是“虚无”,凌越爱用的词是“空无”,其实是同个意思,但一字之差放在整收诗中,很可能会营造出全然不同的阅读体验,可能有平衡的轻盈,也可能有失重的冲击力。
我认可的译者肯定是首.选,比如朱生豪、周作人、丰子恺、杨武能、郑民钦、许金龙、竺家荣、叶渭渠、唐月梅、文洁若、文敏……
我不熟悉的译者,我一般会比对几个版本,然后选出译文蕞攫住我心的一版来读。比如近期在读的《荒原狼》,比对了5个译本后,我选择了李双志的译本来精读。
但诗集又很不一样,现在越来越多的诗集都是由诗人来译的,译者即是诗人,这确保了翻译时蕞大程度地保留了诗意的淳厚或原滋原味。既是出名的诗人,又是出名的诗歌译者的有不少,比如冯至、戴望舒、北岛、西川、黄灿然、汪剑钊、姚风、王家新,当然,还包括这本书的译者凌越。
相较于刘国鹏雀跃、引人想象,也更为朦胧的译法,凌越的译法显得规矩些,但也更为直观地呈现事物的本质,在蕞大程度上保留和还原了翁加雷蒂的原滋原味。
因此,如果自己喜欢的同一本书有好几个不同的译本,又分别由好几个有口皆碑的译者来译,我很愿意把每个版本都读一遍。
虽然这本《失乐园暗影》的后半部分有一些我不甚喜欢的z教和s话题材的诗作,但整体还是保持了高水准的先锋性。毋庸置疑,看完这本诗集,我更爱翁加雷蒂了,他会是我这一生的十佳诗人。
★★★精彩书摘:
▲写太阳
1.绿色被太阳晒蔫
2.太阳把城市劫.走
3.太阳哭干眼泪
4.太阳收割我们
5.大地在阳光下
愉悦地
战栗
6.如同金色船头
太阳向一颗又一颗星星告辞
并在藤架下皱眉……
7.那片柔软的水之平原逐渐缩小。
在它的瓮内,太阳
沐浴着,再次隐身。
8.被太阳缝在一起的
滚滚乌云
薄纱似的上升中
生命一点点泄.漏
▲写大海
1.单调的公海
删除寂寞
2.在钟声回荡的
海面上
突然
一个异样的清晨飘浮
3.大海灰烬般
轻柔地颤动,不安
犹如一只鸽子
4.更远处的
探照灯
将大海
嵌入雾气
5.用大海
我为自己制造
一具冷
棺
▲写忧郁
1.今夜
我的忧郁
倚靠在微风的栏杆上
2.言语颤抖着
在夜晚
3.我的心就是这村庄
大部分都被损.毁成瓦砾
▲写生死
我们以
生
结清了死
▲写远方
1.远方远远的
像盲人
用手牵我走
2.所有过去的日子
和即将到来的日子
都在榨取今天。
#诗#
#电影深海#
每个人心里都有着丧气鬼,
抑郁症患者的丧气鬼会被无限的放大。
又有几人能够遇到属于他的“南河”
一个家庭的关系,对孩子的影响很大。
这部电影看的我很压抑,
曾经的我一度以为自己也患上了抑郁症,
人前,强颜欢笑,人后,丧气的要死。
这些又不知道该和谁说。
整夜胡思乱想,凌晨2,3点强迫自己昏昏睡去。
那段时间又刷到新闻:有人猝死,
害怕自己也。。。
现在,我也不清楚自己到底是否走了出来。
我也好想有一个属于自己的愿望机(电影:交换人生),属于自己的“南河”!
每个人心里都有着丧气鬼,
抑郁症患者的丧气鬼会被无限的放大。
又有几人能够遇到属于他的“南河”
一个家庭的关系,对孩子的影响很大。
这部电影看的我很压抑,
曾经的我一度以为自己也患上了抑郁症,
人前,强颜欢笑,人后,丧气的要死。
这些又不知道该和谁说。
整夜胡思乱想,凌晨2,3点强迫自己昏昏睡去。
那段时间又刷到新闻:有人猝死,
害怕自己也。。。
现在,我也不清楚自己到底是否走了出来。
我也好想有一个属于自己的愿望机(电影:交换人生),属于自己的“南河”!
《狂飙》火了全剧演员人气爆涨!高叶涨粉26万、张译63万、张颂文实至名归。
2月5日,距离《狂飙》大结局刚三天, 作为开年反腐大剧的《狂飙》火得一塌糊涂,有关这部剧的话题热度依然居高不下,更有观众开始二刷这部剧了。
《狂飙》大获全胜的原因有几点:
1. 剧情精彩,反转不断。
这部剧的细节太多,太值得观众分析了,到底谁是好人?谁是最终的大boss?内鬼又是谁?你猜到了吗?
2. 演员演技在线。
该剧从主演到配角全员演技在线,没有一个人是拖后腿的,就连在剧中没有台词的群演也为该剧添砖加瓦,全体演员为《狂飙》贡献不少高光时刻。
3.与张译的指导水平,功不可没。
无论张译与导演组那边,有着怎样的问题纠葛?但他却尽力帮忙,后来全体演员替他发声,这就是最好的证明。
小编觉得:一部剧如何判断火了,最好的证明就是票房和演员涨粉。
《狂飙》剧中的主6位主演,涨粉特别明显,这些演员最近7日涨粉数据是最好的证明,最少的人都有10万,最高的涨粉100万左右。
演员涨粉排名如下:
6. 苏小玎涨粉7.5万
5. 李健涨粉9.1万
4. 李一桐涨粉22万
3. 高叶涨粉26万
2. 张译涨粉62.8万
1. 张颂文涨粉142万
这些只是一个数据分析,其实小编觉得:一个真正的好演员,并不在乎粉丝的多少,而是在乎自己的表演水平的不断提高,在乎自己不断地去刻画,塑造不同的人物形象,向观众奉献不同的优秀作品。
所以当年那么多导演、制片都显得有点尴尬了,才发现张颂文有演技?是金子总有发光的时候,实话实说,单就这部戏来看,张颂文的表演要好过张译,该剧可圈可点。张颂文也到了该火的年纪了,实至名归。
对此,各位网友们你觉得,《狂飙》大火的原因对吗?你有不同看法的,欢迎评论区里留言。
2月5日,距离《狂飙》大结局刚三天, 作为开年反腐大剧的《狂飙》火得一塌糊涂,有关这部剧的话题热度依然居高不下,更有观众开始二刷这部剧了。
《狂飙》大获全胜的原因有几点:
1. 剧情精彩,反转不断。
这部剧的细节太多,太值得观众分析了,到底谁是好人?谁是最终的大boss?内鬼又是谁?你猜到了吗?
2. 演员演技在线。
该剧从主演到配角全员演技在线,没有一个人是拖后腿的,就连在剧中没有台词的群演也为该剧添砖加瓦,全体演员为《狂飙》贡献不少高光时刻。
3.与张译的指导水平,功不可没。
无论张译与导演组那边,有着怎样的问题纠葛?但他却尽力帮忙,后来全体演员替他发声,这就是最好的证明。
小编觉得:一部剧如何判断火了,最好的证明就是票房和演员涨粉。
《狂飙》剧中的主6位主演,涨粉特别明显,这些演员最近7日涨粉数据是最好的证明,最少的人都有10万,最高的涨粉100万左右。
演员涨粉排名如下:
6. 苏小玎涨粉7.5万
5. 李健涨粉9.1万
4. 李一桐涨粉22万
3. 高叶涨粉26万
2. 张译涨粉62.8万
1. 张颂文涨粉142万
这些只是一个数据分析,其实小编觉得:一个真正的好演员,并不在乎粉丝的多少,而是在乎自己的表演水平的不断提高,在乎自己不断地去刻画,塑造不同的人物形象,向观众奉献不同的优秀作品。
所以当年那么多导演、制片都显得有点尴尬了,才发现张颂文有演技?是金子总有发光的时候,实话实说,单就这部戏来看,张颂文的表演要好过张译,该剧可圈可点。张颂文也到了该火的年纪了,实至名归。
对此,各位网友们你觉得,《狂飙》大火的原因对吗?你有不同看法的,欢迎评论区里留言。
✋热门推荐