布达拉,藏文པོ་ཏ་ལ།读布达拉,也写ཕོ་བྲང་པོ་ཏཱ་ལ།读颇章布达拉,意为宫殿布达拉或布达拉宫。也写རྩེ་པོ་ཏ་ལ།读哉布达拉,意为顶尖的布达拉或布达拉顶部。还有རྩེ་ཕོ་བྲང་།读哉颇章,意为顶上的宫殿。无论如何称谓,都指的是西藏拉萨的布达拉宫,那座由白色和红色建筑叠加组合构成宏伟的宫殿群落。布达拉,是梵文音译,可以简单翻译为普陀山。可是许多介绍把ལ།读拉,翻译为神佛,那就把ལ།拉误读成了ལྷ།拉萨的拉。拉萨的拉,是拉和哈的快速连读,既可以听来是拉,也可以听来是哈,这个发音,我们汉人的舌头比较尴尬。总之,布达拉的拉,并不是神佛之意,虽然普陀山是观世音菩萨的道场。ལ།读拉,意为山,并且顶上可以通行。在西藏,རི།读日,也是山,但日不可通行。是不是这样?还要请教。所以,简单理解,原本梵语的布达拉,就是普陀山。但是,藏文转写梵文པོཏལཿ读布达拉,实际是藏文转写梵文པོཏལཀཿ 读布达拉嘎的简称,宋代古籍写作补怛洛迦,今天写普陀洛伽,有普陀山,还有珞珈山(洛伽山),简称就是布达拉。所以,布达拉的拉,可以模模糊糊理解为山,而实为洛伽的缩写简称。普陀在梵文里有舟船含义,大致理解为可供舟船停靠栓系的岛屿,其上有山,洛伽,洛伽,百花盛开(百也通白,花也通华),如同知识智慧之财富资粮。传说普陀洛伽在印度南海,究竟在哪里呢?我也不知道。我仅提供信息,你若联想,也许完全错误,不过也不要命。藏文转写梵文ལཾཀཱབཏཱར读洛嘎巴达阿然,藏文写ལངས་ཀར་གཤེགས་པ།读廊嘎尔协巴,意思是去往楞伽山,佛祖到那里说经。楞伽经就是这么来的。楞伽就是今天的斯里兰卡,此前国名锡兰,藏文转写梵文ལཾཀོསིཀཱ读洛廓悉嘎,天神罗刹地,藏文称སྲིན་ཡུལ།读辛域,罗刹地。这个སྲིན།读辛,当然不是སེང་གེ读森格,意为狮子,但是发音近似。岛国斯里兰卡有狮子国称谓,国民中僧伽罗族占据八成,并且它处于印度南海。僧伽,就是森格(狮子)吗?要请教。这是长篇小说中的卖弄之一。假如真这么写了,评论家要晕。我非常反感那些在小说作品里卖弄一点中外古今浅近知识的作品,搞得评论家也跟着煞有介事。真若卖弄,就卖弄自己的发现,哪怕是一丁一点发现。
“ཞི་ཧྲང་པན་ན”ཟེར་བ་ནི་ཏའེ་རིགས་རང་གི་སྐད་ཅིག་ཡིན་པ་ད་ཐེངས་མ་གཏོག་མ་ཤེས། གནས་འདི་རུ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དངོས་སུ་ཞབས་ཀྱིས་བཅག་ཅིང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་མངོན་པར་རྫོགས་པ་སངས་རྒྱས་སྐབས་སྐུ་རྒྱབ་བརྟེན་གནང་མཛད་སའི་བྱང་ཆུབ་ཤིང་གི་ཤིང་རྒྱུད་དངོས་མ་དེ་རྒྱུད་མ་ཉམས་པར་ཡོད་པ་སོགས་རྟེན་ཁྱད་པར་བ་མཇལ་བའི་སྐལ་བ་དཀོན་པ་ཤིན་ཏུ་མང་། ཁྱད་པར་ལྷོ་བརྒྱུད་གནས་བརྟན་སྡེ་བའི་ལུགས་ཀྱི་རྟེན་བཞེངས་མང་པོ་ལ་མཇལ་ཐུབ་པ་ཡང་བསོད་ནམས་ཞིག་ཡིན་པར་སྙམ། https://t.cn/R08RA5d
ལོ་སར་གྱི་ཚེས་ཆེན་བཅོ་ལྔའི་ཉིན་གཏེར་ལུང་དགོན་དུ་མཆོད་མཇལ་ལ་ཕྱིན། ཁོང་བསེ་མཆོག་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེའི་ནང་ཆེན་གྱི་སྐུ་དབོན་ལགས་དང་གཏེར་ལུང་དགོན་གཞུང་ནས་སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་གཙོ་གྲས་དང་ཁོང་རིན་པོ་ཆེའི་ཞབས་ཞུ་ཕྲན་ཙམ་བསྒྲུབ་པའི་ལས་འབྲས་སྨིན་རྒྱས་སུ་གྲུབ་པའི་འབྲས་རྟགས་སུ། ཡབ་རྗེ་བླ་མ་བསེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དྲུག་པ་ཆེན་མོ་མཆོག་གི་སྐུའི་གདུང་ཙྪའི་འདྲ་སྐུ་བྱིན་ཅན་དང་སྐུ་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྟེན་སྐལ་ཆ་ཚང་བ་དང་ལྷ་དར་སོགས་བསྩལ་བྱུང་བ་འདི་ཨེ་མ་ཧོ་རྨད་བྱུང་སྐལ་བ་བཟང་ཨང་།
六世赛仓活佛舍利像
六世赛仓活佛舍利像
✋热门推荐