维拉弗兰卡 Vilafranca de Penedès
Villafranca del Panadés (官方和加泰罗尼亚语,Vilafranca del Penedès)是西班牙加泰罗尼亚社区巴塞罗那省的一个市镇。 2017 年 1 月,它是上帕纳德斯地区的首府,人口为 39,532 人。 它以起泡酒、加泰罗尼亚卡瓦酒和 Penedés 原产地葡萄酒而闻名。
自治市起源于 12 世纪。 您可以找到许多中世纪的建筑,例如圣玛丽亚大教堂、旧金山修道院、皇宫、巴尔塔宫和马西亚宫。
Villafranca del Panadés 的兰布拉大道沿线还有 19 世纪末和 20 世纪初的现代主义建筑。 现代主义建筑的另一个例子是维拉广场市政厅的立面。
在市中心,您可以找到一些哥特式教堂、现代主义建筑、大型露天购物中心、一流的美食和文化,以及参观维拉弗兰卡博物馆(葡萄酒博物馆也位于此处),向游客解释酿造葡萄酒的过程,以及它的历史和它与市政当局的关系。 https://t.cn/RKwePXW
Villafranca del Panadés (官方和加泰罗尼亚语,Vilafranca del Penedès)是西班牙加泰罗尼亚社区巴塞罗那省的一个市镇。 2017 年 1 月,它是上帕纳德斯地区的首府,人口为 39,532 人。 它以起泡酒、加泰罗尼亚卡瓦酒和 Penedés 原产地葡萄酒而闻名。
自治市起源于 12 世纪。 您可以找到许多中世纪的建筑,例如圣玛丽亚大教堂、旧金山修道院、皇宫、巴尔塔宫和马西亚宫。
Villafranca del Panadés 的兰布拉大道沿线还有 19 世纪末和 20 世纪初的现代主义建筑。 现代主义建筑的另一个例子是维拉广场市政厅的立面。
在市中心,您可以找到一些哥特式教堂、现代主义建筑、大型露天购物中心、一流的美食和文化,以及参观维拉弗兰卡博物馆(葡萄酒博物馆也位于此处),向游客解释酿造葡萄酒的过程,以及它的历史和它与市政当局的关系。 https://t.cn/RKwePXW
Thấy hôm nay page thị đăng bài về cân nặng nghệ sĩ, tự nhiên nhớ tối qua mơ thấy mình lọt vào hội fan ríu rít đi đón VT tan làm, chen được ra sát sau lưng ổng luôn. Không nhìn rõ được mặt, mà hai cánh tay trần của ổng cứ vung vẩy trước mắt. Thịt ít, xương khuỷu tay gồ hết cả lên. Bèn lấy hết can đảm lí nhí: "You're so thin." Xong VT quay lại!!! Hỏi mình nói gì đó (chả biết hỏi bằng tiếng Việt hay tiếng Trung :))))) Mình lặp lại, mà kiểu ái đồ vừa lãng tai vừa hem có giỏi tiếng Anh lắm, mình nói cũng khó nghe, nên phải nhắc mấy lần. Xong ổng nghe ra, cười cười đi tiếp. Lúc đó mong muốn mãnh liệt nhất hông phải ôm hun idol gì mà chỉ ước ổng đáp lại: "Ờ anh sẽ ăn nhiều bồi bổ ha."
Mụp cưng mà. Chứ gầy quá xót á
Mụp cưng mà. Chứ gầy quá xót á
#与法语相关#
Et le communiqué de poursuivre. "La Chine se conforme toujours strictement au droit international (...) et n'a jamais violé le territoire et l'espace aérien d'un pays souverain", peut-on lire.
中国一贯严格遵守国际法,尊重各国主权和领土完整,无意也从不侵犯任何主权国家的领土和领空。
"En réalité, ni la Chine ni les Etats-Unis n'avaient (officiellement) annoncé de visite", a commenté samedi le ministère chinois des Affaires étrangères. "La publication d'informations (liées à cette visite) est la décision seule des Etats-Unis", a-t-il ajouté.
事实上,中美双方都没有宣布过什么访问,美方发布有关消息是美方自己的事情,我们予以尊重。
source:BFMTV,魔法部2月4日发言人表态
Et le communiqué de poursuivre. "La Chine se conforme toujours strictement au droit international (...) et n'a jamais violé le territoire et l'espace aérien d'un pays souverain", peut-on lire.
中国一贯严格遵守国际法,尊重各国主权和领土完整,无意也从不侵犯任何主权国家的领土和领空。
"En réalité, ni la Chine ni les Etats-Unis n'avaient (officiellement) annoncé de visite", a commenté samedi le ministère chinois des Affaires étrangères. "La publication d'informations (liées à cette visite) est la décision seule des Etats-Unis", a-t-il ajouté.
事实上,中美双方都没有宣布过什么访问,美方发布有关消息是美方自己的事情,我们予以尊重。
source:BFMTV,魔法部2月4日发言人表态
✋热门推荐