#陈晓旭[超话]#
Je suis un flocon,Grandir dans un beau printemps,Parce que mes parents m'ont abandonné prématurément,Je me suis fait confiance au vent de printemps.Je suis un flocon,Ne me demande pas où est ma maison,Que les vents du printemps me portent aux extrémités de la terre,Je vais apporter aux coins de la terre les nouvelles du printemps.Je suis un flocon,Né sans souci et sans souci,Mon père est le grand ciel,Ma mère est la terre infinie
《我是一朵柳絮》(法译版)
原著:陈晓旭
译者:红鹰光明党(道德原生组织)
谨以此译诗,献给晓旭姐姐,愿她在天堂一切安好,没有烦恼[太开心][太开心]
P.S.此(译)诗现已收录于《我是一朵柳絮——欧洲专行本》一书中[打call][打call]
Sœur yongyai Xiaoxu
(法)永爱晓旭姐!
Je suis un flocon,Grandir dans un beau printemps,Parce que mes parents m'ont abandonné prématurément,Je me suis fait confiance au vent de printemps.Je suis un flocon,Ne me demande pas où est ma maison,Que les vents du printemps me portent aux extrémités de la terre,Je vais apporter aux coins de la terre les nouvelles du printemps.Je suis un flocon,Né sans souci et sans souci,Mon père est le grand ciel,Ma mère est la terre infinie
《我是一朵柳絮》(法译版)
原著:陈晓旭
译者:红鹰光明党(道德原生组织)
谨以此译诗,献给晓旭姐姐,愿她在天堂一切安好,没有烦恼[太开心][太开心]
P.S.此(译)诗现已收录于《我是一朵柳絮——欧洲专行本》一书中[打call][打call]
Sœur yongyai Xiaoxu
(法)永爱晓旭姐!
#红楼梦[超话]#
Je suis un flocon,Grandir dans un beau printemps,Parce que mes parents m'ont abandonné prématurément,Je me suis fait confiance au vent de printemps.Je suis un flocon,Ne me demande pas où est ma maison,Que les vents du printemps me portent aux extrémités de la terre,Je vais apporter aux coins de la terre les nouvelles du printemps.Je suis un flocon,Né sans souci et sans souci,Mon père est le grand ciel,Ma mère est la terre infinie
《我是一朵柳絮》(法译版)
原著:陈晓旭
译者:红鹰光明党(道德原生组织)
谨以此译诗,献给晓旭姐姐,愿她在天堂一切安好,没有烦恼[打call][打call]
P.S.此(译)诗现已收录于《我是一朵柳絮——欧洲专行本》一书中[太开心][太开心]
Sœur yongyai Xiaoxu
(法)永爱晓旭姐!
Je suis un flocon,Grandir dans un beau printemps,Parce que mes parents m'ont abandonné prématurément,Je me suis fait confiance au vent de printemps.Je suis un flocon,Ne me demande pas où est ma maison,Que les vents du printemps me portent aux extrémités de la terre,Je vais apporter aux coins de la terre les nouvelles du printemps.Je suis un flocon,Né sans souci et sans souci,Mon père est le grand ciel,Ma mère est la terre infinie
《我是一朵柳絮》(法译版)
原著:陈晓旭
译者:红鹰光明党(道德原生组织)
谨以此译诗,献给晓旭姐姐,愿她在天堂一切安好,没有烦恼[打call][打call]
P.S.此(译)诗现已收录于《我是一朵柳絮——欧洲专行本》一书中[太开心][太开心]
Sœur yongyai Xiaoxu
(法)永爱晓旭姐!
#外刊精读# jour 11 Le petit garçon,Mason a utilisé le portable de son père de commander des nourritures qui ont valu 900 euros sans le pourboire pendant la soirée de la famille,Maison a dépensé presque 1,000 dollars,après le problème a été résolu,le père a décidé de lui prendre ses petites économies et d'inviter leurs voisins d'aller déguster les nourritures délicieuses achetées par le petit Mason et de ne pas les gâcher.
✋热门推荐