【获得查尔斯国王认可!谢菲尔德大学教职员工和校友荣登《2023新年荣誉榜》[中国赞]】
近日,《2023新年荣誉榜(2023 New Year Honours List)》名单出炉,来自#谢菲尔德大学# 教育学院的Cathy Nutbrown教授(图1)因其对幼儿教育的贡献而获颁大英帝国勋章(Dame Commander of the Order of the British Empire,简称DBE);谢大能源研究所所长Mohamed Pourkashanian教授(图2)也因其在净零研究和创新方面的贡献而获得大英帝国勋章 (Order of the British Empire,简称OBE)[太阳]。除此之外,数位校友也在各自领域内表现突出,分别荣获大英帝国勋章。
你也想与这样优秀的榜样们为伍、为社会的发展与进步作出自己的贡献吗?欢迎申请谢菲尔德大学,我们期待你的加入[给你小心心]!
2023年硕士课程申请通道现已全面开放,点击链接,一键开启留学申请:https://t.cn/A6tKV8cL
#谢菲尔德大学[超话]#
近日,《2023新年荣誉榜(2023 New Year Honours List)》名单出炉,来自#谢菲尔德大学# 教育学院的Cathy Nutbrown教授(图1)因其对幼儿教育的贡献而获颁大英帝国勋章(Dame Commander of the Order of the British Empire,简称DBE);谢大能源研究所所长Mohamed Pourkashanian教授(图2)也因其在净零研究和创新方面的贡献而获得大英帝国勋章 (Order of the British Empire,简称OBE)[太阳]。除此之外,数位校友也在各自领域内表现突出,分别荣获大英帝国勋章。
你也想与这样优秀的榜样们为伍、为社会的发展与进步作出自己的贡献吗?欢迎申请谢菲尔德大学,我们期待你的加入[给你小心心]!
2023年硕士课程申请通道现已全面开放,点击链接,一键开启留学申请:https://t.cn/A6tKV8cL
#谢菲尔德大学[超话]#
“南京博物馆”究竟应该写成Nanjing Museum还是the Nanjing Museum?
这是一个挺有意思的问题,简短的答案是:两种写法都可以,但美国媒体倾向于写成the Nanjing Museum,英国媒体则更多写成Nanjing Museum
《牛津英语用法指南》里面提到,大多数博物馆和美术馆名称前面都要加定冠词,比如the British Museum, the Getty Museum, the Museum of Liverpool,但问题可能出在“大多数”上,因为确实存在少数不符合这一规则的博物馆,比如我们要讨论的“南京博物馆”。
我看了一下南京博物馆官网的英文版本,里面将南京博物馆写成Nanjing Museum,比如5月18日的新闻报道 Nanjing Museum
考虑到国内英文官网对冠词的使用可能有时候不太规范,可以看看国外的。我找到了BBC对于南京博物馆的报道,其中有这样的句子:
The collection from Nanjing Museum, including Chinese National Treasures, will be on display in the only UK showing of the exhibition. It opens on 27 June.
可以看到,BBC的报道中博物馆没有加定冠词。但美国媒体的报道又有所区别,比如下面是《纽约时报》的报道
另一家美国媒体《华尔街日报》
可以看到,这两家美国媒体的报道中都用了定冠词,其他美国媒体如雅虎新闻以及NPR也倾向于使用the Nanjing Museum
国内以城市名开头的其他博物馆,比如苏州博物馆(the Suzhou Museum)和上海博物馆(the Shanghai Museum)在外媒的报道中也遵循相似的规律。
不过如果是在标题、封面或者海报等场合,博物馆名称中的冠词通常可以省略,比如“大英博物馆”在标题中经常被写成British Museum,但如果在正文中就要写成the British Museum,比如英国《卫报》关于大英博物馆有这样的新闻标题:British Museum calls for ‘Parthenon partnership’ with Greece over marbles
这是一个挺有意思的问题,简短的答案是:两种写法都可以,但美国媒体倾向于写成the Nanjing Museum,英国媒体则更多写成Nanjing Museum
《牛津英语用法指南》里面提到,大多数博物馆和美术馆名称前面都要加定冠词,比如the British Museum, the Getty Museum, the Museum of Liverpool,但问题可能出在“大多数”上,因为确实存在少数不符合这一规则的博物馆,比如我们要讨论的“南京博物馆”。
我看了一下南京博物馆官网的英文版本,里面将南京博物馆写成Nanjing Museum,比如5月18日的新闻报道 Nanjing Museum
考虑到国内英文官网对冠词的使用可能有时候不太规范,可以看看国外的。我找到了BBC对于南京博物馆的报道,其中有这样的句子:
The collection from Nanjing Museum, including Chinese National Treasures, will be on display in the only UK showing of the exhibition. It opens on 27 June.
可以看到,BBC的报道中博物馆没有加定冠词。但美国媒体的报道又有所区别,比如下面是《纽约时报》的报道
另一家美国媒体《华尔街日报》
可以看到,这两家美国媒体的报道中都用了定冠词,其他美国媒体如雅虎新闻以及NPR也倾向于使用the Nanjing Museum
国内以城市名开头的其他博物馆,比如苏州博物馆(the Suzhou Museum)和上海博物馆(the Shanghai Museum)在外媒的报道中也遵循相似的规律。
不过如果是在标题、封面或者海报等场合,博物馆名称中的冠词通常可以省略,比如“大英博物馆”在标题中经常被写成British Museum,但如果在正文中就要写成the British Museum,比如英国《卫报》关于大英博物馆有这样的新闻标题:British Museum calls for ‘Parthenon partnership’ with Greece over marbles
#金泰亨[超话]# #金泰亨人气top#
【《Briti/sh Maga/zine》报道·2021全球最受欢迎的KPOP男偶像】
/爽文共赏
有史以来最著名的 Kpop 组合 BTS 的成员,风云人物金泰亨。凭借着自己的名气和人气“击破互联网”的男人。我们的研究表明:【他是目前在他的团队中最受欢迎的面孔和名字】,从社交媒体活动来看,我们可以大胆地说【他目前拥有 Kpop 历史上最忠实忠诚的粉丝群】。
他为何如此受人喜爱?他是一位受欢迎的演员,也是一位非常成功的音乐艺术家,他非常擅长自己的工作,无论是表演还是唱歌甚至在舞台上唱跳。他的粉丝群非常庞大,我们可以确认,直至 2021 年,他的名字几乎在所有Kpop人那里都耳熟能详,他的粉丝群覆盖了亚洲、南美、北美、欧洲、非洲和澳大利亚。
来自 Twit/ter 内部消息确认,有时会屏蔽以他的名字发布的推文,以免导致 Twi/tter
趋势算法的崩溃。
防弹少年团拥有他们的Army,但也可以说,【V也有自己的“Army”】。
综上,他绝对是这份名单的头号人物。
/译.梵特薇風
【《Briti/sh Maga/zine》报道·2021全球最受欢迎的KPOP男偶像】
/爽文共赏
有史以来最著名的 Kpop 组合 BTS 的成员,风云人物金泰亨。凭借着自己的名气和人气“击破互联网”的男人。我们的研究表明:【他是目前在他的团队中最受欢迎的面孔和名字】,从社交媒体活动来看,我们可以大胆地说【他目前拥有 Kpop 历史上最忠实忠诚的粉丝群】。
他为何如此受人喜爱?他是一位受欢迎的演员,也是一位非常成功的音乐艺术家,他非常擅长自己的工作,无论是表演还是唱歌甚至在舞台上唱跳。他的粉丝群非常庞大,我们可以确认,直至 2021 年,他的名字几乎在所有Kpop人那里都耳熟能详,他的粉丝群覆盖了亚洲、南美、北美、欧洲、非洲和澳大利亚。
来自 Twit/ter 内部消息确认,有时会屏蔽以他的名字发布的推文,以免导致 Twi/tter
趋势算法的崩溃。
防弹少年团拥有他们的Army,但也可以说,【V也有自己的“Army”】。
综上,他绝对是这份名单的头号人物。
/译.梵特薇風
✋热门推荐