也许真正可触及到的才是幸福,珍视当下一切,从无苛求,秉持一颗平常心,让美好~尽量地久天长。 ✨
What to touch perhaps really capably on is for oneself to be the happiness only, cherishes everything current, has the excess demands never, upholds a normal heart, lets the fineness be as long as the heaven and earth endure as far as possible.
What to touch perhaps really capably on is for oneself to be the happiness only, cherishes everything current, has the excess demands never, upholds a normal heart, lets the fineness be as long as the heaven and earth endure as far as possible.
乐观者在灾祸中看到机会;悲观者在机会中看到灾祸我走得很慢,但我从不后退要努力呀 ,为了想要的生活,为了人间的烟火气 ,为了今天的风和月✨I like for you to be still: it is as though you are absent
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样
and you hear me from far away and my voice does not touch you
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你每天演好一个情绪稳定的成年人ʕ• •ʔ梦有多燃,就能飞得多远。
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样
and you hear me from far away and my voice does not touch you
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你每天演好一个情绪稳定的成年人ʕ• •ʔ梦有多燃,就能飞得多远。
托尔金在1965年写了篇关于刚铎历史的新文稿,大部分内容都出现在次年问世的修订版《魔戒》的附录里,但有许多细节因为篇幅限制没有收入。小托在HoMe里列举了一些和第三纪元中期刚铎内战有关的段落:
(一)、关于明阿尔卡相继担任伯父和父亲的摄政:
In 1240 Narmakil, wishing to be relieved of cares of state, gave him the new office and title of Karma-kundo ‘Helm-guardian’, that is in terms of Gondor Crown-lieutenant or Regent. Thereafter he was virtually king, though he acted in the names of Narmakil and Kalmakil, save in matters of war and defence over which he had complete authority. His reign is thus usually dated from 1240, though he was not crowned in the name of Rómendakil until 1304 after the death of his father.
(二)、明阿尔卡(后来为自己取名罗门达奇尔)就儿子和北方人类通婚一事的考量:
Rómendakil gave his consent to the marriage. He could not forbid it or refuse to recognize it without earning the enmity of Vidugavia. Indeed all the Northmen would have been angered, and those in his service would have been no longer to be trusted.
(三)、维拉卡携妻、子返回刚铎;维拉卡之妻主动适应了刚铎的生活;罗门达奇尔预感灾难即将降临:
Valakar gave to his son the name Eldakar, for public use in Gondor; and his wife bore herself wisely and endeared herself to all those who knew her. She learned well the speech and manners of Gondor, and was willing to be called by the name Galadwen, a rendering of her Northern name into the Sindarin tongue. She was a fair and noble lady of high courage, which she imparted to her children; but though she lived to a great age, as such was reckoned among her people, she died in 1344 [in one copy > 1332]. Then the heart of Rómendakil grew heavy, foreboding the troubles that were to come.
(四)、维拉卡执政后期反对声四起:
There were gathered many of those who declared that they would never accept as king a man half of foreign race, born in an alien country. ‘Vinitharya is his right name,’ they said. ‘Let him go back to the land where it belongs!’
(一)、关于明阿尔卡相继担任伯父和父亲的摄政:
In 1240 Narmakil, wishing to be relieved of cares of state, gave him the new office and title of Karma-kundo ‘Helm-guardian’, that is in terms of Gondor Crown-lieutenant or Regent. Thereafter he was virtually king, though he acted in the names of Narmakil and Kalmakil, save in matters of war and defence over which he had complete authority. His reign is thus usually dated from 1240, though he was not crowned in the name of Rómendakil until 1304 after the death of his father.
(二)、明阿尔卡(后来为自己取名罗门达奇尔)就儿子和北方人类通婚一事的考量:
Rómendakil gave his consent to the marriage. He could not forbid it or refuse to recognize it without earning the enmity of Vidugavia. Indeed all the Northmen would have been angered, and those in his service would have been no longer to be trusted.
(三)、维拉卡携妻、子返回刚铎;维拉卡之妻主动适应了刚铎的生活;罗门达奇尔预感灾难即将降临:
Valakar gave to his son the name Eldakar, for public use in Gondor; and his wife bore herself wisely and endeared herself to all those who knew her. She learned well the speech and manners of Gondor, and was willing to be called by the name Galadwen, a rendering of her Northern name into the Sindarin tongue. She was a fair and noble lady of high courage, which she imparted to her children; but though she lived to a great age, as such was reckoned among her people, she died in 1344 [in one copy > 1332]. Then the heart of Rómendakil grew heavy, foreboding the troubles that were to come.
(四)、维拉卡执政后期反对声四起:
There were gathered many of those who declared that they would never accept as king a man half of foreign race, born in an alien country. ‘Vinitharya is his right name,’ they said. ‘Let him go back to the land where it belongs!’
✋热门推荐