当日鲜活汉译法例句-CFE-335-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en français (26 novembre 2022)
我们主张:不同社会制度、不同意识形态、不同历史文化、不同发展水平的国家,在国际事务中利益共生、权利共享、责任共担,形成共建美好世界的最大公约数。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
https://t.cn/EbPQy3H
我们主张:不同社会制度、不同意识形态、不同历史文化、不同发展水平的国家,在国际事务中利益共生、权利共享、责任共担,形成共建美好世界的最大公约数。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
https://t.cn/EbPQy3H
CFT/DICO-Mots et expressions de l’actu du jour en français (24 novembre 2022)/当日法语时讯热词例句选译(2022年11月24日)
◆Je viens de vous présenter l’ambition que porte mon Gouvernement. Je vous l’ai dit, elle est le socle de notre travail à venir.
◆Mais les moyens de l’atteindre pourront être enrichis, amendés.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
https://t.cn/EbPQy3H
◆Je viens de vous présenter l’ambition que porte mon Gouvernement. Je vous l’ai dit, elle est le socle de notre travail à venir.
◆Mais les moyens de l’atteindre pourront être enrichis, amendés.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
https://t.cn/EbPQy3H
当日鲜活汉译法例句-CFE-333-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en français (24 novembre 2022)
团结奋斗是中国人民创造历史伟业的必由之路,贯彻新发展理念是新时代我国发展壮大的必由之路,全面从严治党是党永葆生机活力、走好新的赶考之路的必由之路。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
https://t.cn/EbPQy3H
团结奋斗是中国人民创造历史伟业的必由之路,贯彻新发展理念是新时代我国发展壮大的必由之路,全面从严治党是党永葆生机活力、走好新的赶考之路的必由之路。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
https://t.cn/EbPQy3H
✋热门推荐