真的好久好久没有看电视剧了,《三体》拍得不错,可惜更新太慢了;找了好几部法剧资源,暂时觉得是《dix pour cent》比较好看。突然发现有个疑问,英语里的percent是不是来源于法语 pour cent?因为两者发音相近,而cent在英语是分,在法语才是百,所以percent会是舶来词么?我当然不是研究语言学的[二哈]但普通人就不能有此一问么?
我对面的同事很迷《三体》,虽然我也看过书,但确实很多情节都忘了,不如她总是可以随口引用书里的原句。不过她的观点我也挺认同,人就是活在当下,既然我们的文明在宇宙中可能很低级,高等文明根本不会在意人类如何如何,毁灭人类文明如同踩死一只蝼蚁,那其实我们活成怎么样谁会在意?你选择做一只无忧无虑的火鸡,也可以做一只好奇的火鸡。
所以要不要多对一些事物感兴趣只是每个人自己的选择,可以即时感兴趣,也可以即时停止,只是一种选择和切换。
不知道为什么我觉得很多同事都很棒,我不喜欢主动结交朋友,我的朋友基本来源于同事,因为有足够的时间去维持关系(当然也因为不常换工作)。其他一些活动上认识的朋友也许一时谈得投缘,往往很难维持,检讨自己。
我对面的同事很迷《三体》,虽然我也看过书,但确实很多情节都忘了,不如她总是可以随口引用书里的原句。不过她的观点我也挺认同,人就是活在当下,既然我们的文明在宇宙中可能很低级,高等文明根本不会在意人类如何如何,毁灭人类文明如同踩死一只蝼蚁,那其实我们活成怎么样谁会在意?你选择做一只无忧无虑的火鸡,也可以做一只好奇的火鸡。
所以要不要多对一些事物感兴趣只是每个人自己的选择,可以即时感兴趣,也可以即时停止,只是一种选择和切换。
不知道为什么我觉得很多同事都很棒,我不喜欢主动结交朋友,我的朋友基本来源于同事,因为有足够的时间去维持关系(当然也因为不常换工作)。其他一些活动上认识的朋友也许一时谈得投缘,往往很难维持,检讨自己。
#考研[超话]# Hui Ka Yan, the Chairman of China Evergrande Group once worth $42 billion and one of the country's most wealthy and influential businessmen, has seen a 93 per cent dip in his fortune.
Evergrande is the country's most indebted developer with $300 billion in liabilities and has been at the heart of China's real estate problems since 2021. To save his company, the billionaire also ended up selling his houses and private jets.
重点词汇:influential; dip; developer; liability; real estate.
Evergrande is the country's most indebted developer with $300 billion in liabilities and has been at the heart of China's real estate problems since 2021. To save his company, the billionaire also ended up selling his houses and private jets.
重点词汇:influential; dip; developer; liability; real estate.
#雅思[超话]#
【读新闻 学表达】
Microsoft to cut 10,000 jobs in push to bring down costs
裁员一万人 cut 10,000 jobs
降低成本 bring down costs
Microsoft has become the latest large tech company to reverse a pandemic-era recruitment spree in the face of a slowing economy, as it announced plans to shed 10,000 workers by the end of March, or nearly 5 per cent of its staff.
大型科技公司 large tech company
经济放缓 a slowing economy
裁员 shed workers
#雅思写作##决战雅思##studyaccount[超话]#
【读新闻 学表达】
Microsoft to cut 10,000 jobs in push to bring down costs
裁员一万人 cut 10,000 jobs
降低成本 bring down costs
Microsoft has become the latest large tech company to reverse a pandemic-era recruitment spree in the face of a slowing economy, as it announced plans to shed 10,000 workers by the end of March, or nearly 5 per cent of its staff.
大型科技公司 large tech company
经济放缓 a slowing economy
裁员 shed workers
#雅思写作##决战雅思##studyaccount[超话]#
✋热门推荐