#pinkhouse##pinkhouse搭配#
冬季/早春 蛋糕甜点铺系列
美味しそうなスイーツたちを描いた
“ピンクハウスパーラ―プリント”
パーラ―のテーブルに敷かれたドイリーをイメージして作られたオリジナルの“ドイリーレース”をあしらったスカート。
身ごろは上質で艶のある80番手の細い綿糸を使用した天日干し風ビンテージワッシャーを使用。ソフトなタッチと程よい透け感に洗いざらし風のナチュラルなワッシャー感をミックスした素材に、同じく80番手の極薄ローンにゴールドの縁取りとPロゴのイニシャル刺繍を施した印象的なレースを裾まわりにかけてあしらって華やかさをプラス。さらに、はしごレース&サテンリボンをぐるりあしらって、フロントには1つと2つ、リボンモチーフを添えて可愛らしさをトッピングしました。
drew delicious sweets
“Pink House Parlor Print”
A skirt with an original “doily lace” made in the image of a doily laid on a parlor table.
The bodice uses a sun-dried vintage washer that uses high-quality, glossy 80-count thin cotton thread. The material is a mixture of a soft touch, moderate sheerness, and a washed-out natural washer feel, and the 80th ultra-thin lace with gold trim and embroidered P logo initials is applied around the hem. Add a touch of glamor. In addition, the ladder lace and satin ribbon are wrapped around, and the front is topped with one and two ribbon motifs to add cuteness.
冬季/早春 蛋糕甜点铺系列
美味しそうなスイーツたちを描いた
“ピンクハウスパーラ―プリント”
パーラ―のテーブルに敷かれたドイリーをイメージして作られたオリジナルの“ドイリーレース”をあしらったスカート。
身ごろは上質で艶のある80番手の細い綿糸を使用した天日干し風ビンテージワッシャーを使用。ソフトなタッチと程よい透け感に洗いざらし風のナチュラルなワッシャー感をミックスした素材に、同じく80番手の極薄ローンにゴールドの縁取りとPロゴのイニシャル刺繍を施した印象的なレースを裾まわりにかけてあしらって華やかさをプラス。さらに、はしごレース&サテンリボンをぐるりあしらって、フロントには1つと2つ、リボンモチーフを添えて可愛らしさをトッピングしました。
drew delicious sweets
“Pink House Parlor Print”
A skirt with an original “doily lace” made in the image of a doily laid on a parlor table.
The bodice uses a sun-dried vintage washer that uses high-quality, glossy 80-count thin cotton thread. The material is a mixture of a soft touch, moderate sheerness, and a washed-out natural washer feel, and the 80th ultra-thin lace with gold trim and embroidered P logo initials is applied around the hem. Add a touch of glamor. In addition, the ladder lace and satin ribbon are wrapped around, and the front is topped with one and two ribbon motifs to add cuteness.
来推髭膝文《春を待つきみへ》⚠️渣审,双本丸
清水之极一度在一堆阿十八红字备注中格格不入。
让我在想这都第九章最终章了真的不……?发生?点什么吗 吗 吗吗的地步。
哥先显形,在漫长的等待中被歌仙吐槽(和照顾www歌仙真可靠)大致意思就是已经获得人之身,需要像人一样活着呀。此阶段哥非常呆,是能坐着发呆一整天,呆到饿肚子的地步。有器无魂,除了战斗对什么都提不起兴趣。
「弟刀の居ない明日を、己のできる精一杯で、過ごしていくしかないのだ。」哥,改名叫盼弟切算了X
转折点是另一家本丸因为被击破,导致大量刀剑受伤来不及处置,需要借地休养。最后哥的本丸接纳了自家本丸没有显形的五振,其中就有一振被哥心心念(哥家的审吐槽也很有意思,不要再对我施压啦2333)引渡过来的膝丸。
休养时间暂定为一周。
而第一天就发现了问题,这五振对关心感到惧怕,对抚摸会躲避。
「弟弟,不会笑。」
完全不懂人类的生活方式,从来没有脱下过出阵服,没有正常的睡过觉,甚至对吃食都感到陌生,被禁止任何“像人类一样的行为”,笑容是被禁止的。在哥的旁敲之下,推测出弟弟在那个本丸里是完全被当做工具一样使用。
于是,哥哥暴走了,一边呜咽着抱着弟弟一边诅骂。
「よくも、よくもよくもよくもっ、僕の大事な弟を! 殺す、絶対に殺すっ、いいや簡単に殺してなんかやるもんか。目玉を抉り耳を削ぎ落し、両手両足断ち切って地面にのたうち回らせて這いつくばりながら悶え死ぬまでいたぶり続けてやる…っ!!」哥,你好帅啊,我觉得大家不用翻译都能感受到这股狂气了吧。
其他四振的情况也非常差,被粟田口接回去的一期,第一次吃饭的时候就吐了。随后哥本丸里照顾这五振的刀刀们开会,交流彼此在相处后的微妙感,被哥带来的情报惊呆了,他们来自显然是个非常有问题的本丸。审也了解了情况,之后研讨如何收集证据,向上请示,能否把五振留下来。
期间其他刀刀们对哥怎么快打开弟的心扉表达了羡慕ww感慨你们不愧是源氏双刃,感情真的好www 不过歌仙还是很理智的警告哥:这毕竟是另一家的膝丸,投入太多的情感又能如何离别。(歌仙在这篇里真的太可靠了,让我们一起大声说,谢谢歌仙!)
其后几章就是源氏兄弟的相处交流。我好久没看到保护欲那么强那么可靠的哥了,全程dokidoki,而且这篇里弟弟真的是——超——可爱——因为在逐步捡回人心,十分天真,完成了哥哥教的,会亮晶晶抬起眼睛和哥说:兄长大人,我做到了哦!(妈呀,和哥同步捂心脏X)
虽然最后水落石出,也收集到了证据,但是对于去做政fu刀公职人员还是被刀解回本灵,其中三振(虎哥、一期、弟)的意愿是被刀解。
他们认定自己是罪人,犯了不可饶恕的错误,作为加害者的一方理应担起责任。(为了不剧透,就不说为什么了,还是因为渣审的逼迫导致的问题……)
怎么说呢,弟弟毕竟本质就是这样认真,一板一眼。毕竟有过污点,配不上重宝的名声,这么好的哥哥应该与和他相配的弟弟,绝不是自己这样的罪人。
哥在弟弟被押走的时候直接表白:你就是我独一无二的弟弟,我只认定你与我相配。
然后对审说:如果「膝丸」要被刀解,那么我这振「髭切」也是如此。如果还想要源氏的双刃剑,那就重新召唤吧。
「え……な、なにかな、なんだかとんでもなくどうしようもなくこわ…」
↑这位审我懂你啊……旁听的同事们都惊呆了好吗哥就那么一脸平静说可怕的话。
最后结局也是甜甜的,弟弟总归会解开心结的。毕竟哥哥都说了不管是十几年还是几十年会一直等下去wwww
……可恶,这篇哥也太帅了!!我明明是弟推!!![允悲][彩虹屁]
清水之极一度在一堆阿十八红字备注中格格不入。
让我在想这都第九章最终章了真的不……?发生?点什么吗 吗 吗吗的地步。
哥先显形,在漫长的等待中被歌仙吐槽(和照顾www歌仙真可靠)大致意思就是已经获得人之身,需要像人一样活着呀。此阶段哥非常呆,是能坐着发呆一整天,呆到饿肚子的地步。有器无魂,除了战斗对什么都提不起兴趣。
「弟刀の居ない明日を、己のできる精一杯で、過ごしていくしかないのだ。」哥,改名叫盼弟切算了X
转折点是另一家本丸因为被击破,导致大量刀剑受伤来不及处置,需要借地休养。最后哥的本丸接纳了自家本丸没有显形的五振,其中就有一振被哥心心念(哥家的审吐槽也很有意思,不要再对我施压啦2333)引渡过来的膝丸。
休养时间暂定为一周。
而第一天就发现了问题,这五振对关心感到惧怕,对抚摸会躲避。
「弟弟,不会笑。」
完全不懂人类的生活方式,从来没有脱下过出阵服,没有正常的睡过觉,甚至对吃食都感到陌生,被禁止任何“像人类一样的行为”,笑容是被禁止的。在哥的旁敲之下,推测出弟弟在那个本丸里是完全被当做工具一样使用。
于是,哥哥暴走了,一边呜咽着抱着弟弟一边诅骂。
「よくも、よくもよくもよくもっ、僕の大事な弟を! 殺す、絶対に殺すっ、いいや簡単に殺してなんかやるもんか。目玉を抉り耳を削ぎ落し、両手両足断ち切って地面にのたうち回らせて這いつくばりながら悶え死ぬまでいたぶり続けてやる…っ!!」哥,你好帅啊,我觉得大家不用翻译都能感受到这股狂气了吧。
其他四振的情况也非常差,被粟田口接回去的一期,第一次吃饭的时候就吐了。随后哥本丸里照顾这五振的刀刀们开会,交流彼此在相处后的微妙感,被哥带来的情报惊呆了,他们来自显然是个非常有问题的本丸。审也了解了情况,之后研讨如何收集证据,向上请示,能否把五振留下来。
期间其他刀刀们对哥怎么快打开弟的心扉表达了羡慕ww感慨你们不愧是源氏双刃,感情真的好www 不过歌仙还是很理智的警告哥:这毕竟是另一家的膝丸,投入太多的情感又能如何离别。(歌仙在这篇里真的太可靠了,让我们一起大声说,谢谢歌仙!)
其后几章就是源氏兄弟的相处交流。我好久没看到保护欲那么强那么可靠的哥了,全程dokidoki,而且这篇里弟弟真的是——超——可爱——因为在逐步捡回人心,十分天真,完成了哥哥教的,会亮晶晶抬起眼睛和哥说:兄长大人,我做到了哦!(妈呀,和哥同步捂心脏X)
虽然最后水落石出,也收集到了证据,但是对于去做政fu刀公职人员还是被刀解回本灵,其中三振(虎哥、一期、弟)的意愿是被刀解。
他们认定自己是罪人,犯了不可饶恕的错误,作为加害者的一方理应担起责任。(为了不剧透,就不说为什么了,还是因为渣审的逼迫导致的问题……)
怎么说呢,弟弟毕竟本质就是这样认真,一板一眼。毕竟有过污点,配不上重宝的名声,这么好的哥哥应该与和他相配的弟弟,绝不是自己这样的罪人。
哥在弟弟被押走的时候直接表白:你就是我独一无二的弟弟,我只认定你与我相配。
然后对审说:如果「膝丸」要被刀解,那么我这振「髭切」也是如此。如果还想要源氏的双刃剑,那就重新召唤吧。
「え……な、なにかな、なんだかとんでもなくどうしようもなくこわ…」
↑这位审我懂你啊……旁听的同事们都惊呆了好吗哥就那么一脸平静说可怕的话。
最后结局也是甜甜的,弟弟总归会解开心结的。毕竟哥哥都说了不管是十几年还是几十年会一直等下去wwww
……可恶,这篇哥也太帅了!!我明明是弟推!!![允悲][彩虹屁]
美女と野獣
(フランスの昔話)
昔々むかしむかし、あるところに、商人しょうにんが三人さんにんの娘むすめと暮くらしていました。
三人さんにんのうちでも末娘すえむすめのベルは、とても美うつくしく、心こころが優やさしいので評判ひょうばんです。
ある時とき、お父とうさんが仕事しごとで近ちかくの町まちヘへ出でかけることになると、一番上いちばんうえの姉ねえさんが言いいました。
「お月つきさまの色いろをした服ふくを買かってきて」
すると、二番目にばんめの姉ねえさんも、
「お日ひさまの色いろをした服ふくを買かってきて」
と、強請ねだりました。
でも、ベルは何なにもいわないので、可哀想かわいそうに思おもったお父とうさんが何度なんども聞きくと、「・・・薔薇ばらの花はなが、一本いっぽんほしいわ」と、答こたえました。
仕事しごとを終おえたお父とうさんは、姉ねえさんたちの服ふくを買かいました。でも、薔薇ばらの花はなはどこにもありません。
おまけに帰かえる途中とちゅう、道みちに迷まよってしまったのです。
困こまっていると、遠とおくに明あかりが見みえました。
近ちかづいてみると、とても立派りっぱなお城しろです。
けれど、いくら呼よんでも、お城しろからはだれも出でてきません。
ふと見みると、庭にわに綺麗きれいな薔薇ばらの花はなが咲さいています。
「みごとな薔薇ばらだ。これをベルのお土産みやげにしよう」
お父とうさんはベルのために、赤あかい薔薇ばらを一枝折ひとえだおりました。
「なにをする!」
そのとたん、目めの前まえに恐おそろしい野獣やじゅうの顔かおをした男おとこが現あらわれました。
「大事だいじな薔薇ばらを盗ぬすんだな、許ゆるさんぞ! いいか、お前まえの娘むすめを一人ひとりここへ連つれてこい。さもないと、命いのちはないと思おもえ!」
と、言いって、野獣やじゅうの男おとこはパッと姿すがたをけしました。
お父さんは震ふるえながら道みちを捜さがして、やっとのことで家いえに辿たどり着つきました。
お父とうさんが真まっ青さおな顔かおで野獣やじゅうの話はなしをすると、ベルは言いいました。
「お父さん、ごめんなさい。わたしが薔薇ばらを強請ねだったせいです。野獣やじゅうのところへはわたしがまいります」
「しかし・・・」
「いいえ、わたしがまいります」
ベルがいいはるので、お父とうさんはなくなく、ベルをお城しろへ連つれていきました。
するとたちまち、野獣やじゅうが出でてきて、
「この娘むすめは預あずかっておく。お前まえは帰かえれ!」
と、お父とうさんを追おい返かえしました。
ベルは怖こわくて怖こわくて、ぶるぶると震ふるえていました。
でも、野獣やじゅうは優やさしい声こえで、ベルに言いいました。「怖こわがらなくてもいいよ。この城しろはあなたの城しろ。食たべ物ものも着きる物ものも、ほしいものはみんな一人ひとりでに出でてくる。どうぞ、楽たのしくお暮くらしなさい」
野獣やじゅうは、時ときどき食事しょくじをしにくるだけでした。
でも見みかけと違ちがって、いつも優やさしい野獣やじゅうに、ベルは嬉うれしくなりました。
ある日ひ、野獣やじゅうは遠とおくの物ものを見みることが出来できる、不思議ふしぎな鏡かがみをベルにくれました。
ベルがその鏡かがみで自分じぶんの家いえの様子ようすを見みてみますと、なんと、病気びょうきで寝ねているお父とうさんの姿すがたが映うつっていたのです。
お父とうさんはベルのことが心配しんぱいで、病気びょうきになってしまったのでした。
「お願ねがい、お父とうさんのお見舞みまいに行いかせてください」
「いいよ。・・・でも、必かならず帰かえってきておくれ」
ベルが家いえに帰かえると、お父とうさんは大喜おおよろこびで、すぐに病気びょうきが治なおってしまいました。けれど姉ねえさんたちに引ひき留とめられて、ベルはなかなかお城しろへ戻もどれません。
そんなある晩ばん、今いまにも死しにそうな野獣やじゅうの夢ゆめをみました。
「たいヘんだわ。早はやく帰かえらなければ」
夢中むちゅうで道みちを走はしり、やっとお城しろヘついた時とき、野獣やじゅうはぐったりして、もう口くちも聞きけません。
「ごめんなさい、ごめんなさい。わたしが帰かえらなかったせいなのね。本当ほんとうにごめんなさい」
ベルは涙なみだを、ぽろぽろとこぼしました。
そして、その涙なみだが野獣やじゅうの顔かおに落おちたとたん、野獣やじゅうは、立派りっぱな王子おうじさまに変かわったのです。
「ありがとう、ベル。おかげで魔法まほうがとけました。優やさしい人ひとが、ぼくのために泣ないてくれなければ、魔法まほうはとけなかったのです。・・・ベル、どうかぼくと結婚けっこんしてください」
「はい」
やがて二人ふたりは結婚けっこんして、幸しあわせに暮くらしました。
評判(ひょうばん) (名) 评论;名声;有名。
強請(ねだ)る (他五) 死气白赖地要求。
おまけに (副) 又加上,更,而且。
さもないと (副) 要不然,否则。
やっとのことで (副) 好容易;好歹;勉强。
真(ま)っ青(さお) (名 形动) 苍白;铁青。
いいはる (他五) 坚决主张,硬说。
なくなく (副) 边哭边……,哭着……。
追(お)い返(かえ)す (他五) 赶回去;挡回去。
ぶるぶる (副) 发抖,哆嗦。
引(ひ)き留(と)める (他下一) 留,挽留。
ぐったり (副) 筋疲力尽。
ぽろぽろ (副) 扑簌。
こぼす (自五) 洒;掉,落。
とたん (名) 刚一……时候。
#如何评价月歌行大结局##古着##美好#
美女与野兽
(法国故事)
从前,某个地方住着一个商人和他的三个女儿。
三个女儿中最小的铃儿,因为人长得非常漂亮,心地善良,得到了人们的一致称赞。
商人要到附近的城镇办事。
大姐央求说:“爸爸,给我买件和月亮一样颜色的衣服吧。”
于是,二姐也央求说:“爸爸,给我买件和太阳一样颜色的衣服吧。”
但是,铃儿什么也没要。
商人觉得小女儿很可怜,就不断地追问,最后铃儿回答说:“我要一朵玫瑰。”
商人办完了事情,就给两个姐姐买了衣服。
可是哪儿也没有玫瑰花,他还在回家的路上迷了路。
正在他不知所措的时候,发现了远处有一处亮光。
他走近一看,原来是一座雄伟的城堡。
可是无论他怎么呼喊也没有人出来。他瞅了一下,院子里开着漂亮的玫瑰花。“
太漂亮了,就把它作为送给铃儿的礼物吧。”
于是,商人为了铃儿折了一枝红色的玫瑰。
“你干什么呢?”就在这个时候,一个长着可怕的兽面的男子出现在他的面前。
“你偷了我最心爱的玫瑰,不可原谅!这样吧,把你的一个女儿送给我,否则你的命就没了。”
野兽男子说完,“嗖”地一下就不见了。
父亲哆哆嗦嗦地寻找着出路,终于回到了家。
他脸色苍白,讲起了刚才所发生的事情。
铃儿听了说:“爸爸,对不起,都是因为我向你要玫瑰花才弄成这样的。我去那个野兽的地方吧。”
“可是——”
“不,我要去。”铃儿坚持己见。
父亲哭着把她带到了那座城堡。
不一会,野兽男子出来了,说:“把你女儿留下,你回去吧。”说完就把父亲赶了回去。
铃儿害怕极了,浑身直发抖。
但是,野兽男子用很温柔的声音对铃儿说:“不要怕,这里就是你的城堡了。吃的、穿的、你想要的东西都会自动出来,你在这里开心地生活吧。”
野兽只是偶尔来吃饭。于是铃儿渐渐地不讨厌这个外表丑陋但是心地善良的野兽了。
有一天,野兽给了铃儿一面神奇的能够看到远方的镜子。
铃儿用它一看自己的家,生病卧床的父亲从镜子里浮现出来了。
原来父亲因为担心铃儿,病倒了。
“求求你,让我回去看看父亲吧。”
“好,但是你必须答应我,一定要回来。”
铃儿一到家,父亲非常高兴,病立刻就好了。
但是,因为姐姐们不住地挽留她,铃儿没能返回到城堡。
一天晚上,铃儿做了个梦,梦到了将死的野兽。
“不好了,我必须得快点儿回去。”
铃儿拼命地往回赶,等她到达城堡的时候,野兽已经奄奄一息,不能说话了。
“对不起,对不起,都怪我没有按时回来。真对不起。”
说着,铃儿的眼泪哗哗地流了下来。
就在铃儿的眼泪落到野兽脸上的一瞬间,野兽变成了一位风度翩翩的王子。
“谢谢你,铃儿,你为我解除了魔咒。如果有一个善良的人能为我哭泣,我的魔咒就解除了。铃儿,请你嫁给我吧。”
“好。”不久两个人结了婚,过上了幸福的生活。
(フランスの昔話)
昔々むかしむかし、あるところに、商人しょうにんが三人さんにんの娘むすめと暮くらしていました。
三人さんにんのうちでも末娘すえむすめのベルは、とても美うつくしく、心こころが優やさしいので評判ひょうばんです。
ある時とき、お父とうさんが仕事しごとで近ちかくの町まちヘへ出でかけることになると、一番上いちばんうえの姉ねえさんが言いいました。
「お月つきさまの色いろをした服ふくを買かってきて」
すると、二番目にばんめの姉ねえさんも、
「お日ひさまの色いろをした服ふくを買かってきて」
と、強請ねだりました。
でも、ベルは何なにもいわないので、可哀想かわいそうに思おもったお父とうさんが何度なんども聞きくと、「・・・薔薇ばらの花はなが、一本いっぽんほしいわ」と、答こたえました。
仕事しごとを終おえたお父とうさんは、姉ねえさんたちの服ふくを買かいました。でも、薔薇ばらの花はなはどこにもありません。
おまけに帰かえる途中とちゅう、道みちに迷まよってしまったのです。
困こまっていると、遠とおくに明あかりが見みえました。
近ちかづいてみると、とても立派りっぱなお城しろです。
けれど、いくら呼よんでも、お城しろからはだれも出でてきません。
ふと見みると、庭にわに綺麗きれいな薔薇ばらの花はなが咲さいています。
「みごとな薔薇ばらだ。これをベルのお土産みやげにしよう」
お父とうさんはベルのために、赤あかい薔薇ばらを一枝折ひとえだおりました。
「なにをする!」
そのとたん、目めの前まえに恐おそろしい野獣やじゅうの顔かおをした男おとこが現あらわれました。
「大事だいじな薔薇ばらを盗ぬすんだな、許ゆるさんぞ! いいか、お前まえの娘むすめを一人ひとりここへ連つれてこい。さもないと、命いのちはないと思おもえ!」
と、言いって、野獣やじゅうの男おとこはパッと姿すがたをけしました。
お父さんは震ふるえながら道みちを捜さがして、やっとのことで家いえに辿たどり着つきました。
お父とうさんが真まっ青さおな顔かおで野獣やじゅうの話はなしをすると、ベルは言いいました。
「お父さん、ごめんなさい。わたしが薔薇ばらを強請ねだったせいです。野獣やじゅうのところへはわたしがまいります」
「しかし・・・」
「いいえ、わたしがまいります」
ベルがいいはるので、お父とうさんはなくなく、ベルをお城しろへ連つれていきました。
するとたちまち、野獣やじゅうが出でてきて、
「この娘むすめは預あずかっておく。お前まえは帰かえれ!」
と、お父とうさんを追おい返かえしました。
ベルは怖こわくて怖こわくて、ぶるぶると震ふるえていました。
でも、野獣やじゅうは優やさしい声こえで、ベルに言いいました。「怖こわがらなくてもいいよ。この城しろはあなたの城しろ。食たべ物ものも着きる物ものも、ほしいものはみんな一人ひとりでに出でてくる。どうぞ、楽たのしくお暮くらしなさい」
野獣やじゅうは、時ときどき食事しょくじをしにくるだけでした。
でも見みかけと違ちがって、いつも優やさしい野獣やじゅうに、ベルは嬉うれしくなりました。
ある日ひ、野獣やじゅうは遠とおくの物ものを見みることが出来できる、不思議ふしぎな鏡かがみをベルにくれました。
ベルがその鏡かがみで自分じぶんの家いえの様子ようすを見みてみますと、なんと、病気びょうきで寝ねているお父とうさんの姿すがたが映うつっていたのです。
お父とうさんはベルのことが心配しんぱいで、病気びょうきになってしまったのでした。
「お願ねがい、お父とうさんのお見舞みまいに行いかせてください」
「いいよ。・・・でも、必かならず帰かえってきておくれ」
ベルが家いえに帰かえると、お父とうさんは大喜おおよろこびで、すぐに病気びょうきが治なおってしまいました。けれど姉ねえさんたちに引ひき留とめられて、ベルはなかなかお城しろへ戻もどれません。
そんなある晩ばん、今いまにも死しにそうな野獣やじゅうの夢ゆめをみました。
「たいヘんだわ。早はやく帰かえらなければ」
夢中むちゅうで道みちを走はしり、やっとお城しろヘついた時とき、野獣やじゅうはぐったりして、もう口くちも聞きけません。
「ごめんなさい、ごめんなさい。わたしが帰かえらなかったせいなのね。本当ほんとうにごめんなさい」
ベルは涙なみだを、ぽろぽろとこぼしました。
そして、その涙なみだが野獣やじゅうの顔かおに落おちたとたん、野獣やじゅうは、立派りっぱな王子おうじさまに変かわったのです。
「ありがとう、ベル。おかげで魔法まほうがとけました。優やさしい人ひとが、ぼくのために泣ないてくれなければ、魔法まほうはとけなかったのです。・・・ベル、どうかぼくと結婚けっこんしてください」
「はい」
やがて二人ふたりは結婚けっこんして、幸しあわせに暮くらしました。
評判(ひょうばん) (名) 评论;名声;有名。
強請(ねだ)る (他五) 死气白赖地要求。
おまけに (副) 又加上,更,而且。
さもないと (副) 要不然,否则。
やっとのことで (副) 好容易;好歹;勉强。
真(ま)っ青(さお) (名 形动) 苍白;铁青。
いいはる (他五) 坚决主张,硬说。
なくなく (副) 边哭边……,哭着……。
追(お)い返(かえ)す (他五) 赶回去;挡回去。
ぶるぶる (副) 发抖,哆嗦。
引(ひ)き留(と)める (他下一) 留,挽留。
ぐったり (副) 筋疲力尽。
ぽろぽろ (副) 扑簌。
こぼす (自五) 洒;掉,落。
とたん (名) 刚一……时候。
#如何评价月歌行大结局##古着##美好#
美女与野兽
(法国故事)
从前,某个地方住着一个商人和他的三个女儿。
三个女儿中最小的铃儿,因为人长得非常漂亮,心地善良,得到了人们的一致称赞。
商人要到附近的城镇办事。
大姐央求说:“爸爸,给我买件和月亮一样颜色的衣服吧。”
于是,二姐也央求说:“爸爸,给我买件和太阳一样颜色的衣服吧。”
但是,铃儿什么也没要。
商人觉得小女儿很可怜,就不断地追问,最后铃儿回答说:“我要一朵玫瑰。”
商人办完了事情,就给两个姐姐买了衣服。
可是哪儿也没有玫瑰花,他还在回家的路上迷了路。
正在他不知所措的时候,发现了远处有一处亮光。
他走近一看,原来是一座雄伟的城堡。
可是无论他怎么呼喊也没有人出来。他瞅了一下,院子里开着漂亮的玫瑰花。“
太漂亮了,就把它作为送给铃儿的礼物吧。”
于是,商人为了铃儿折了一枝红色的玫瑰。
“你干什么呢?”就在这个时候,一个长着可怕的兽面的男子出现在他的面前。
“你偷了我最心爱的玫瑰,不可原谅!这样吧,把你的一个女儿送给我,否则你的命就没了。”
野兽男子说完,“嗖”地一下就不见了。
父亲哆哆嗦嗦地寻找着出路,终于回到了家。
他脸色苍白,讲起了刚才所发生的事情。
铃儿听了说:“爸爸,对不起,都是因为我向你要玫瑰花才弄成这样的。我去那个野兽的地方吧。”
“可是——”
“不,我要去。”铃儿坚持己见。
父亲哭着把她带到了那座城堡。
不一会,野兽男子出来了,说:“把你女儿留下,你回去吧。”说完就把父亲赶了回去。
铃儿害怕极了,浑身直发抖。
但是,野兽男子用很温柔的声音对铃儿说:“不要怕,这里就是你的城堡了。吃的、穿的、你想要的东西都会自动出来,你在这里开心地生活吧。”
野兽只是偶尔来吃饭。于是铃儿渐渐地不讨厌这个外表丑陋但是心地善良的野兽了。
有一天,野兽给了铃儿一面神奇的能够看到远方的镜子。
铃儿用它一看自己的家,生病卧床的父亲从镜子里浮现出来了。
原来父亲因为担心铃儿,病倒了。
“求求你,让我回去看看父亲吧。”
“好,但是你必须答应我,一定要回来。”
铃儿一到家,父亲非常高兴,病立刻就好了。
但是,因为姐姐们不住地挽留她,铃儿没能返回到城堡。
一天晚上,铃儿做了个梦,梦到了将死的野兽。
“不好了,我必须得快点儿回去。”
铃儿拼命地往回赶,等她到达城堡的时候,野兽已经奄奄一息,不能说话了。
“对不起,对不起,都怪我没有按时回来。真对不起。”
说着,铃儿的眼泪哗哗地流了下来。
就在铃儿的眼泪落到野兽脸上的一瞬间,野兽变成了一位风度翩翩的王子。
“谢谢你,铃儿,你为我解除了魔咒。如果有一个善良的人能为我哭泣,我的魔咒就解除了。铃儿,请你嫁给我吧。”
“好。”不久两个人结了婚,过上了幸福的生活。
✋热门推荐