#考研英语# 【每日一句】
Every day in the media, we see once unthinkable science headlines. More than 700 cases of measles across 22 states in the U.S., largely due to those who believe vaccines do more harm than good. Climate change legislation stalled in the U.S. Senate even as scientists tell us that we have only until 2030 to cut worldwide carbon emissions by half, then drop them to zero by 2050. And, in one of the most incredible developments of my lifetime, the Flat Earth movement is on the rise.
思考题解析
(一)
思考题:
The stall of climate change legislation is mentioned to show____
(A) the curb of carbon emission is very difficult in the future.
(B) the science causes more harm than good in many fields.
(C) many people are supportive the law of emission control.
(D) some unimaginable ideas of science arise in the media.
思考题解析:
The stall of climate change legislation is mentioned to show____
答案应该来自第一句:
Every day in the media, we see once unthinkable science headlines.
每天在媒体上,我们都看到曾经认为不可思议的科学新闻头条。
(D) some unimaginable ideas of science arise in the media.
一些不可思议的关于科学的观念出现在媒体上。
Unthinkable= unimaginable
We see(我们看到)= arise(出现)
(A) the curb of carbon emission is very difficult in the future.
(C) many people are supportive the law of emission control.
这两个选项是针对第三句,所以首先是定位错误。
问例子表明了什么得找例子对应的结论。而不是例子本身。
B选项的内容仿佛在第三句有说到,但也没有明确的提及。
同时,C选项的内容在文章中完全没有说到。
(B) the science causes more harm than good in many fields.
这是针对第二句给出的干扰选项。
首先是定位错误。
同时也没有说过科学在很多领域利大于弊。
只是有人认为疫苗弊大于利。
长难句解析
(二)
词汇突破:
1. measles 麻疹
2. unthinkable 不可思议= incredible=unimaginable
3. stall 停滞(动词,名词)
4. U.S. Senate 美国参议院
5. on the rise 兴起,崛起
6. carbon emissions 碳排放
长难句解析:
注释:黄色代表句子主干,红色代表定语,绿色代表状语,蓝色代表主干中较长的宾语从句,紫色代表同位语
第一句:
Every day in the media, we see once unthinkable science headlines.
参考译文:每天在媒体上,我们都看到曾经认为不可思议的科学新闻头条。
第二句:
There are(这里省略了There are)More than 700 cases of measles across 22 states in the U.S., largely due to those who believe vaccines do more harm than good.
参考译文:美国22个州有出现700多例麻疹病例,主要因为有些人认为疫苗的弊大于利。
第三句:
Climate change legislation stalled in the U.S. Senate even as scientists tell us that we have only until 2030 to cut worldwide carbon emissions by half, then drop them to zero by 2050.
参考译文:气候变化立法在美国参议院陷入僵局,尽管科学家告诉我们,我们必须到2030年将全球碳排放量减少一半,到2050年降为零。
第四句:
And, in one of the most incredible developments of my lifetime, the Flat Earth movement is on the rise.
参考译文:更有甚者,我一生中经历的最不可思议的事之一,“地球是平的”运动正在兴起。
Every day in the media, we see once unthinkable science headlines. More than 700 cases of measles across 22 states in the U.S., largely due to those who believe vaccines do more harm than good. Climate change legislation stalled in the U.S. Senate even as scientists tell us that we have only until 2030 to cut worldwide carbon emissions by half, then drop them to zero by 2050. And, in one of the most incredible developments of my lifetime, the Flat Earth movement is on the rise.
思考题解析
(一)
思考题:
The stall of climate change legislation is mentioned to show____
(A) the curb of carbon emission is very difficult in the future.
(B) the science causes more harm than good in many fields.
(C) many people are supportive the law of emission control.
(D) some unimaginable ideas of science arise in the media.
思考题解析:
The stall of climate change legislation is mentioned to show____
答案应该来自第一句:
Every day in the media, we see once unthinkable science headlines.
每天在媒体上,我们都看到曾经认为不可思议的科学新闻头条。
(D) some unimaginable ideas of science arise in the media.
一些不可思议的关于科学的观念出现在媒体上。
Unthinkable= unimaginable
We see(我们看到)= arise(出现)
(A) the curb of carbon emission is very difficult in the future.
(C) many people are supportive the law of emission control.
这两个选项是针对第三句,所以首先是定位错误。
问例子表明了什么得找例子对应的结论。而不是例子本身。
B选项的内容仿佛在第三句有说到,但也没有明确的提及。
同时,C选项的内容在文章中完全没有说到。
(B) the science causes more harm than good in many fields.
这是针对第二句给出的干扰选项。
首先是定位错误。
同时也没有说过科学在很多领域利大于弊。
只是有人认为疫苗弊大于利。
长难句解析
(二)
词汇突破:
1. measles 麻疹
2. unthinkable 不可思议= incredible=unimaginable
3. stall 停滞(动词,名词)
4. U.S. Senate 美国参议院
5. on the rise 兴起,崛起
6. carbon emissions 碳排放
长难句解析:
注释:黄色代表句子主干,红色代表定语,绿色代表状语,蓝色代表主干中较长的宾语从句,紫色代表同位语
第一句:
Every day in the media, we see once unthinkable science headlines.
参考译文:每天在媒体上,我们都看到曾经认为不可思议的科学新闻头条。
第二句:
There are(这里省略了There are)More than 700 cases of measles across 22 states in the U.S., largely due to those who believe vaccines do more harm than good.
参考译文:美国22个州有出现700多例麻疹病例,主要因为有些人认为疫苗的弊大于利。
第三句:
Climate change legislation stalled in the U.S. Senate even as scientists tell us that we have only until 2030 to cut worldwide carbon emissions by half, then drop them to zero by 2050.
参考译文:气候变化立法在美国参议院陷入僵局,尽管科学家告诉我们,我们必须到2030年将全球碳排放量减少一半,到2050年降为零。
第四句:
And, in one of the most incredible developments of my lifetime, the Flat Earth movement is on the rise.
参考译文:更有甚者,我一生中经历的最不可思议的事之一,“地球是平的”运动正在兴起。
THE BEST
- “大胆穿衣搭配的魅力”
- 今天分享个人很喜欢的博主sissi_pohle的穿衣搭配
- 第一次在主页刷到这个蓝眼睛姑娘的时候觉得她真的太可爱了,而她的穿衣风格也是鬼马精灵派
- 各种裙装和裤装的叠穿,乍一看会觉得有点乱,实则是乱中有序,一件件单品的堆叠都是用心搭配过的
- 她真的是把调色盘穿在身上的人,各种色彩间的搭配碰撞出美妙火花
- 博主和男友一起经营一家古着店,所以她的穿搭也有复古不失活泼的感觉
- sissi_pohle的穿衣搭配是很大胆的,虽然可能不太适合日常生活,但偶尔去做大胆的搭配突破原有的穿衣风格也会获得不少穿衣搭配带来的乐趣 ✨
- “大胆穿衣搭配的魅力”
- 今天分享个人很喜欢的博主sissi_pohle的穿衣搭配
- 第一次在主页刷到这个蓝眼睛姑娘的时候觉得她真的太可爱了,而她的穿衣风格也是鬼马精灵派
- 各种裙装和裤装的叠穿,乍一看会觉得有点乱,实则是乱中有序,一件件单品的堆叠都是用心搭配过的
- 她真的是把调色盘穿在身上的人,各种色彩间的搭配碰撞出美妙火花
- 博主和男友一起经营一家古着店,所以她的穿搭也有复古不失活泼的感觉
- sissi_pohle的穿衣搭配是很大胆的,虽然可能不太适合日常生活,但偶尔去做大胆的搭配突破原有的穿衣风格也会获得不少穿衣搭配带来的乐趣 ✨
#考研[超话]# Chinese tech stocks that trade in the U.S. jumped Wednesday morning after Chinese officials approved an expanded capital plan from Ant Group.
Alibaba, which owns a stake in Ant, rallied 13% in its biggest one-day gain since June, while its trading volume surged to around 200% of the three-month average. Its e-commerce peers JD.com Inc. and Pinduoduo Inc. also traded up 15% and 7.7% respectively.
The moves come as investors are seeing signs of a more relaxed Chinese regulatory environment.
重点词汇:approve; expanded; capital; stake; rally; volume; surge; peer; respectively; regulatory.
我知道你们不爱看,但是学英语的同时,了解国际金融形势,多好的材料哇[舔屏]
Alibaba, which owns a stake in Ant, rallied 13% in its biggest one-day gain since June, while its trading volume surged to around 200% of the three-month average. Its e-commerce peers JD.com Inc. and Pinduoduo Inc. also traded up 15% and 7.7% respectively.
The moves come as investors are seeing signs of a more relaxed Chinese regulatory environment.
重点词汇:approve; expanded; capital; stake; rally; volume; surge; peer; respectively; regulatory.
我知道你们不爱看,但是学英语的同时,了解国际金融形势,多好的材料哇[舔屏]
✋热门推荐