【《道德经》第二十三章 解读书评 A1630 比喻的涵义必须放在语境中理解】署名为“文若愚”的作者把“飘风不终朝,骤雨不终日”的比喻理解为“刚猛的力量难以持久”,认为是“所有事情都不要急于求成”,于是就和儒家的中庸与所谓“欲速则不达”等等联系上了,正如另外有作者把它与佛教的“无常”混为一谈一样,他们都是放在文化背景下理解,而不是放在上下文语境中去理解,这是所有误读的总根源。
他这种解读,显然与“希言自然”(包括他所理解的“希言自然”)没什么关系,而他却说“下面的话,说的就是这样的意思”作为承前启后的联系,略显滑稽的牵强。少说话与刚猛、求快能有什么关系?
老子这个比喻,目的是为了从“希言”的反面阐述“多言”不可持久,对应于“多言数穷”,其中,“数穷”就意味着不可持久。“多言”在第五章还用了另一个比喻,即“天地之间,其犹橐龠乎,虚而不屈,动而愈出”,那不就对应于本章的狂风暴雨现象吗?这样的对照,前后文就构筑了完整的逻辑关系,而不是基于传统文化的胡思乱想!----- 溪谷 2022.11.25#《道德经》#
他这种解读,显然与“希言自然”(包括他所理解的“希言自然”)没什么关系,而他却说“下面的话,说的就是这样的意思”作为承前启后的联系,略显滑稽的牵强。少说话与刚猛、求快能有什么关系?
老子这个比喻,目的是为了从“希言”的反面阐述“多言”不可持久,对应于“多言数穷”,其中,“数穷”就意味着不可持久。“多言”在第五章还用了另一个比喻,即“天地之间,其犹橐龠乎,虚而不屈,动而愈出”,那不就对应于本章的狂风暴雨现象吗?这样的对照,前后文就构筑了完整的逻辑关系,而不是基于传统文化的胡思乱想!----- 溪谷 2022.11.25#《道德经》#
【《道德经》第二十三章 解读书评 A1629 译文必须体现“故”字所表达的因果逻辑关系】署名为“文若愚”的作者译文“少说话才是合乎自然的。因此,狂风不会持续地吹一个早上…”,显然,这里的“因此”所表达的因果关系无法理解,这是关于“希言自然”相互抄袭的解读方式。
与多数解读的错误一样,“从事于道”不是“追求道”,前者是职业行为,后者是精神信仰问题;同时,他把“同于道”解释为“与道同行”,却把“同于德”解释为“所认同的是有德”,前者是行为,后者是认知,能做这种区别吗?原文看不出来。
最后,他把“信不足焉,有不信焉”译为“一个人不值得信任,才有不信任他的事情发生啊”,这个译文与多数译文的差别在于,他的译文是纯粹的修身文化教条,于是变成个人诚信问题,而更多人把它理解为“统治者的诚信不足,人民自然不相信他”。-------- 溪谷 2022.11.24#《道德经》#
与多数解读的错误一样,“从事于道”不是“追求道”,前者是职业行为,后者是精神信仰问题;同时,他把“同于道”解释为“与道同行”,却把“同于德”解释为“所认同的是有德”,前者是行为,后者是认知,能做这种区别吗?原文看不出来。
最后,他把“信不足焉,有不信焉”译为“一个人不值得信任,才有不信任他的事情发生啊”,这个译文与多数译文的差别在于,他的译文是纯粹的修身文化教条,于是变成个人诚信问题,而更多人把它理解为“统治者的诚信不足,人民自然不相信他”。-------- 溪谷 2022.11.24#《道德经》#
【《道德经》第二十三章 解读书评 A1627 “少说是事物本真的状态”是什么鬼话?】署名为“陈广逵”的作者对“希言自然”的解释套用传统“本真”概念的同时,完全无视原文与基本汉语构词规则。
什么叫“少说”?那是往少了说的意思,相当于“至少”,作者或许真正想表达的是“少说话”,那么,这里的“话”字是绝不可省略的,尽管那样的传统译文本身也是胡言乱语;同时,“自然”是所谓“事物本真的状态”吗?那是佛教所谓的“自性”,老子说的“自然”应当与不受外部控制而行为自由有关,并未提及它的真实性与否问题。
此外,“希言”与“自然”必须是两个隐念主体之间的关系,一方的“希言”,带来另一方的“自然”,反映的是管理者与民众的关系,而不是说一个人的“少说话”特征是“自然”的,否则就掉入不善言语的愚民文化陷阱。-------- 溪谷 2022.11.24 #《道德经》#
什么叫“少说”?那是往少了说的意思,相当于“至少”,作者或许真正想表达的是“少说话”,那么,这里的“话”字是绝不可省略的,尽管那样的传统译文本身也是胡言乱语;同时,“自然”是所谓“事物本真的状态”吗?那是佛教所谓的“自性”,老子说的“自然”应当与不受外部控制而行为自由有关,并未提及它的真实性与否问题。
此外,“希言”与“自然”必须是两个隐念主体之间的关系,一方的“希言”,带来另一方的“自然”,反映的是管理者与民众的关系,而不是说一个人的“少说话”特征是“自然”的,否则就掉入不善言语的愚民文化陷阱。-------- 溪谷 2022.11.24 #《道德经》#
✋热门推荐