鵜(う)鸬鹚
《万叶集》中写作鵜(う),比如山部赤人望乡的歌:“玉藻刈る辛荷(からに)の島に島廻(しまみ)する鵜(う)にしもあれや家思(も)はざらむ”。
在《日本书纪》中写作鸬鹚(ろじ)。比如卷三(第一代神武天皇)记载神武天皇征吉野时,遇到对鵜养部:“及缘水西行,亦有作梁取鱼者(梁,此云揶奈やな),天皇问之,对曰:‘臣是苞苴担之子。’此则阿太(奈良县五条市东部)养鸕部始祖也。”
《日本书纪》卷十四(第二十一代雄略天皇纪)记载:“夏五月,近江国栗太郡(栗田郡,今大津市一部分、草津市、栗太市)言:‘白鸬鹚居于谷上滨。’因诏置川濑舍人(かわせのとねり)。”
日本的鸬鹚,主要有川鹈(かわう)和海(湖)鹈(うみう)两种,以前并不作区别,江户中期才开始作区别,将“海(湖)鹈”叫作“しまつ”,将“川鵜”叫作“かはつ”。养鸬鹚捕鱼的渔民(鵜飼い)一般使用うみう。日本各地都有鵜飼,最有名的就是岐阜县“长良川”的鵜飼了(不如长良川有名的,还有比如富山县的田岛川,大分县的三隅川,等)。
养鸬鹚捕鱼的风俗不仅限于日本,中国、南美等都有,但如果《日本书纪》神武天皇纪的记载可信的话,日本在3世纪就有鵜飼了,时代是非常古老的,在《隋書 東夷傳》和《北史》中都有記載。
《隋书》卷八一《东夷传 倭国》“氣候溫暖,草木冬青,土地膏腴,水多陸少。以小環挂鸕鷀項,令入水捕魚,日得百餘頭。”又见《北史》卷九四《四夷传上 倭》“氣候溫暖,草木冬青。土地膏腴,水多陸少。以小環掛鸕鷀項,令入水捕魚,日得百餘頭。”
取魚用鸕鷀,快捷為甚,當塗茭塘,石阜民莊舍在焉。畜鸕鷀於家,纜小舟在岸,日遣一丁取魚供家。邑尉過時,見之,謂阜民曰:“小舟即納膾場,鸕鷀乃小尉耳。”復曰:“江湖漁郎用鸕鷀,乃小尉耳。”復曰:“江湖漁郎用鸕鷀者,名烏頭網。”——(传北宋初陶榖)《清异录》卷上《禽名门》
《筆談》嘗論杜甫詩“家家養烏鬼,頓頓食黃魚。”世之說者,皆不解其義,唯士人劉克按《夔州圖經》稱峽中人謂鸕鶿為烏鬼。蜀人臨水居者,皆養鸕鶿,繩系其頸,使之捕魚,則倒提出之,至今如此。予在蜀中,見人家養鸕鶿使捕魚,信然,但不知謂之烏鬼耳。又按(范镇)《東齋記事》云:“蜀之漁家養鸕鶿十數者,日得魚可數十斤。以繩約其吭,纔通小魚,大魚則不可食,時呼而取出之,乃復遣去。甚馴狎指顧皆如人意。有得魚而不以歸者,則押群者啄而使歸。比之放鷹鶻,無馳走之勞,得利又差厚。”所載此而已。然范蜀公亦不知鸕鶿乃老杜所謂“烏鬼”也。案《夷貊傳》云:“倭國水多陸少,以小镮掛鸕鶿項,令入水捕魚,日得百餘頭。”則此事信然。——(宋)黃朝英《靖康緗素雜記》卷五“烏鬼”
《万叶集》中写作鵜(う),比如山部赤人望乡的歌:“玉藻刈る辛荷(からに)の島に島廻(しまみ)する鵜(う)にしもあれや家思(も)はざらむ”。
在《日本书纪》中写作鸬鹚(ろじ)。比如卷三(第一代神武天皇)记载神武天皇征吉野时,遇到对鵜养部:“及缘水西行,亦有作梁取鱼者(梁,此云揶奈やな),天皇问之,对曰:‘臣是苞苴担之子。’此则阿太(奈良县五条市东部)养鸕部始祖也。”
《日本书纪》卷十四(第二十一代雄略天皇纪)记载:“夏五月,近江国栗太郡(栗田郡,今大津市一部分、草津市、栗太市)言:‘白鸬鹚居于谷上滨。’因诏置川濑舍人(かわせのとねり)。”
日本的鸬鹚,主要有川鹈(かわう)和海(湖)鹈(うみう)两种,以前并不作区别,江户中期才开始作区别,将“海(湖)鹈”叫作“しまつ”,将“川鵜”叫作“かはつ”。养鸬鹚捕鱼的渔民(鵜飼い)一般使用うみう。日本各地都有鵜飼,最有名的就是岐阜县“长良川”的鵜飼了(不如长良川有名的,还有比如富山县的田岛川,大分县的三隅川,等)。
养鸬鹚捕鱼的风俗不仅限于日本,中国、南美等都有,但如果《日本书纪》神武天皇纪的记载可信的话,日本在3世纪就有鵜飼了,时代是非常古老的,在《隋書 東夷傳》和《北史》中都有記載。
《隋书》卷八一《东夷传 倭国》“氣候溫暖,草木冬青,土地膏腴,水多陸少。以小環挂鸕鷀項,令入水捕魚,日得百餘頭。”又见《北史》卷九四《四夷传上 倭》“氣候溫暖,草木冬青。土地膏腴,水多陸少。以小環掛鸕鷀項,令入水捕魚,日得百餘頭。”
取魚用鸕鷀,快捷為甚,當塗茭塘,石阜民莊舍在焉。畜鸕鷀於家,纜小舟在岸,日遣一丁取魚供家。邑尉過時,見之,謂阜民曰:“小舟即納膾場,鸕鷀乃小尉耳。”復曰:“江湖漁郎用鸕鷀,乃小尉耳。”復曰:“江湖漁郎用鸕鷀者,名烏頭網。”——(传北宋初陶榖)《清异录》卷上《禽名门》
《筆談》嘗論杜甫詩“家家養烏鬼,頓頓食黃魚。”世之說者,皆不解其義,唯士人劉克按《夔州圖經》稱峽中人謂鸕鶿為烏鬼。蜀人臨水居者,皆養鸕鶿,繩系其頸,使之捕魚,則倒提出之,至今如此。予在蜀中,見人家養鸕鶿使捕魚,信然,但不知謂之烏鬼耳。又按(范镇)《東齋記事》云:“蜀之漁家養鸕鶿十數者,日得魚可數十斤。以繩約其吭,纔通小魚,大魚則不可食,時呼而取出之,乃復遣去。甚馴狎指顧皆如人意。有得魚而不以歸者,則押群者啄而使歸。比之放鷹鶻,無馳走之勞,得利又差厚。”所載此而已。然范蜀公亦不知鸕鶿乃老杜所謂“烏鬼”也。案《夷貊傳》云:“倭國水多陸少,以小镮掛鸕鶿項,令入水捕魚,日得百餘頭。”則此事信然。——(宋)黃朝英《靖康緗素雜記》卷五“烏鬼”
鵜(う)鸬鹚
《万叶集》中写作鵜(う),比如山部赤人望乡的歌:“玉藻刈る辛荷(からに)の島に島廻(しまみ)する鵜(う)にしもあれや家思(も)はざらむ”。
在《日本书纪》中写作鸬鹚(ろじ)。比如卷三(第一代神武天皇)记载神武天皇征吉野时,遇到对鵜养部:“及缘水西行,亦有作梁取鱼者(梁,此云揶奈やな),天皇问之,对曰:‘臣是苞苴担之子。’此则阿太(奈良县五条市东部)养鸕部始祖也。”
《日本书纪》卷十四(第二十一代雄略天皇纪)记载:“夏五月,近江国栗太郡(栗田郡,今大津市一部分、草津市、栗太市)言:‘白鸬鹚居于谷上滨。’因诏置川濑舍人(かわせのとねり)。”
日本的鸬鹚,主要有川鹈(かわう)和海(湖)鹈(うみう)两种,以前并不作区别,江户中期才开始作区别,将“海(湖)鹈”叫作“しまつ”,将“川鵜”叫作“かはつ”。养鸬鹚捕鱼的渔民(鵜飼い)一般使用うみう。日本各地都有鵜飼,最有名的就是岐阜县“长良川”的鵜飼了(不如长良川有名的,还有比如富山县的田岛川,大分县的三隅川,等)。
养鸬鹚捕鱼的风俗不仅限于日本,中国、南美等都有,但如果《日本书纪》神武天皇纪的记载可信的话,日本在3世纪就有鵜飼了,时代是非常古老的,在《隋書 東夷傳》和《北史》中都有記載。
《隋书》卷八一《东夷传 倭国》“氣候溫暖,草木冬青,土地膏腴,水多陸少。以小環挂鸕鷀項,令入水捕魚,日得百餘頭。”又见《北史》卷九四《四夷传上 倭》“氣候溫暖,草木冬青。土地膏腴,水多陸少。以小環掛鸕鷀項,令入水捕魚,日得百餘頭。”
取魚用鸕鷀,快捷為甚,當塗茭塘,石阜民莊舍在焉。畜鸕鷀於家,纜小舟在岸,日遣一丁取魚供家。邑尉過時,見之,謂阜民曰:“小舟即納膾場,鸕鷀乃小尉耳。”復曰:“江湖漁郎用鸕鷀,乃小尉耳。”復曰:“江湖漁郎用鸕鷀者,名烏頭網。”——(传北宋初陶榖)《清异录》卷上《禽名门》
《筆談》嘗論杜甫詩“家家養烏鬼,頓頓食黃魚。”世之說者,皆不解其義,唯士人劉克按《夔州圖經》稱峽中人謂鸕鶿為烏鬼。蜀人臨水居者,皆養鸕鶿,繩系其頸,使之捕魚,則倒提出之,至今如此。予在蜀中,見人家養鸕鶿使捕魚,信然,但不知謂之烏鬼耳。又按(范镇)《東齋記事》云:“蜀之漁家養鸕鶿十數者,日得魚可數十斤。以繩約其吭,纔通小魚,大魚則不可食,時呼而取出之,乃復遣去。甚馴狎指顧皆如人意。有得魚而不以歸者,則押群者啄而使歸。比之放鷹鶻,無馳走之勞,得利又差厚。”所載此而已。然范蜀公亦不知鸕鶿乃老杜所謂“烏鬼”也。案《夷貊傳》云:“倭國水多陸少,以小镮掛鸕鶿項,令入水捕魚,日得百餘頭。”則此事信然。——(宋)黃朝英《靖康緗素雜記》卷五“烏鬼”
《万叶集》中写作鵜(う),比如山部赤人望乡的歌:“玉藻刈る辛荷(からに)の島に島廻(しまみ)する鵜(う)にしもあれや家思(も)はざらむ”。
在《日本书纪》中写作鸬鹚(ろじ)。比如卷三(第一代神武天皇)记载神武天皇征吉野时,遇到对鵜养部:“及缘水西行,亦有作梁取鱼者(梁,此云揶奈やな),天皇问之,对曰:‘臣是苞苴担之子。’此则阿太(奈良县五条市东部)养鸕部始祖也。”
《日本书纪》卷十四(第二十一代雄略天皇纪)记载:“夏五月,近江国栗太郡(栗田郡,今大津市一部分、草津市、栗太市)言:‘白鸬鹚居于谷上滨。’因诏置川濑舍人(かわせのとねり)。”
日本的鸬鹚,主要有川鹈(かわう)和海(湖)鹈(うみう)两种,以前并不作区别,江户中期才开始作区别,将“海(湖)鹈”叫作“しまつ”,将“川鵜”叫作“かはつ”。养鸬鹚捕鱼的渔民(鵜飼い)一般使用うみう。日本各地都有鵜飼,最有名的就是岐阜县“长良川”的鵜飼了(不如长良川有名的,还有比如富山县的田岛川,大分县的三隅川,等)。
养鸬鹚捕鱼的风俗不仅限于日本,中国、南美等都有,但如果《日本书纪》神武天皇纪的记载可信的话,日本在3世纪就有鵜飼了,时代是非常古老的,在《隋書 東夷傳》和《北史》中都有記載。
《隋书》卷八一《东夷传 倭国》“氣候溫暖,草木冬青,土地膏腴,水多陸少。以小環挂鸕鷀項,令入水捕魚,日得百餘頭。”又见《北史》卷九四《四夷传上 倭》“氣候溫暖,草木冬青。土地膏腴,水多陸少。以小環掛鸕鷀項,令入水捕魚,日得百餘頭。”
取魚用鸕鷀,快捷為甚,當塗茭塘,石阜民莊舍在焉。畜鸕鷀於家,纜小舟在岸,日遣一丁取魚供家。邑尉過時,見之,謂阜民曰:“小舟即納膾場,鸕鷀乃小尉耳。”復曰:“江湖漁郎用鸕鷀,乃小尉耳。”復曰:“江湖漁郎用鸕鷀者,名烏頭網。”——(传北宋初陶榖)《清异录》卷上《禽名门》
《筆談》嘗論杜甫詩“家家養烏鬼,頓頓食黃魚。”世之說者,皆不解其義,唯士人劉克按《夔州圖經》稱峽中人謂鸕鶿為烏鬼。蜀人臨水居者,皆養鸕鶿,繩系其頸,使之捕魚,則倒提出之,至今如此。予在蜀中,見人家養鸕鶿使捕魚,信然,但不知謂之烏鬼耳。又按(范镇)《東齋記事》云:“蜀之漁家養鸕鶿十數者,日得魚可數十斤。以繩約其吭,纔通小魚,大魚則不可食,時呼而取出之,乃復遣去。甚馴狎指顧皆如人意。有得魚而不以歸者,則押群者啄而使歸。比之放鷹鶻,無馳走之勞,得利又差厚。”所載此而已。然范蜀公亦不知鸕鶿乃老杜所謂“烏鬼”也。案《夷貊傳》云:“倭國水多陸少,以小镮掛鸕鶿項,令入水捕魚,日得百餘頭。”則此事信然。——(宋)黃朝英《靖康緗素雜記》卷五“烏鬼”
#上白石萌音[超话]#ins
很荣幸能够出演24hTV。在现场,从用心进行着的大家那里学到了很多东西。明天的企划也会参加,请期待接下来的节目!
今晚和滨边美波、桥本环奈聚到了一起。三个人拍照的时候,我内心感谢了一下口罩。一直以来各种事情谢谢了。
与mi酱是同期,与环奈酱一同挑战舞台剧「千与千寻」。两位年纪虽小却可靠,很优秀
谢谢这次珍贵的体验!
24時間テレビ、出演できて光栄でした。生の現場で心のこもった進行をされる皆様から沢山勉強させていただきました。明日の企画にも参加しています、引き続き番組をお楽しみください!
浜辺美波と橋本環奈が揃ってしまった夜でした。3人で写真を、となった時、わたしは心底マスクに感謝しました。いつもいろいろありがとね。
みーちゃんとは同期で、環奈ちゃんとは舞台「千と千尋の神隠し」で大挑戦を共にします。年下ながら頼もしいおふたり、素敵です
貴重な経験をありがとうございました!
很荣幸能够出演24hTV。在现场,从用心进行着的大家那里学到了很多东西。明天的企划也会参加,请期待接下来的节目!
今晚和滨边美波、桥本环奈聚到了一起。三个人拍照的时候,我内心感谢了一下口罩。一直以来各种事情谢谢了。
与mi酱是同期,与环奈酱一同挑战舞台剧「千与千寻」。两位年纪虽小却可靠,很优秀
谢谢这次珍贵的体验!
24時間テレビ、出演できて光栄でした。生の現場で心のこもった進行をされる皆様から沢山勉強させていただきました。明日の企画にも参加しています、引き続き番組をお楽しみください!
浜辺美波と橋本環奈が揃ってしまった夜でした。3人で写真を、となった時、わたしは心底マスクに感謝しました。いつもいろいろありがとね。
みーちゃんとは同期で、環奈ちゃんとは舞台「千と千尋の神隠し」で大挑戦を共にします。年下ながら頼もしいおふたり、素敵です
貴重な経験をありがとうございました!
✋热门推荐