【首个#辣条#博物馆长沙开馆[坏笑]】The first museum dedicated to latiao, a spicy snack food, was unveiled in Changsha, central China's Hunan province on Nov. 1, 2020. The museum introduces the history of laitiao in Pingjiang, Hunan, where latiao originated, showing the production and testing of latiao in a scientific way, enabling people to learn more about this kind of food. 11月1日,工作人员还原老式的辣条车间。当日,首个辣条博物馆在湖南长沙开馆。该馆介绍了辣条发源地湖南平江的辣条发展史,并用科学的方式展示了辣条的生产与检测,让民众近距离了解辣条。#首个辣条博物馆开馆# https://t.cn/A6GURyYI (Photo/Chinanews.com)
【跟着CGTN游览黄浦江 感受魔都繁华夜色】CGTN记者@杨街森 将在今晚20:30带你坐船夜游黄浦江,一览上海梦幻夜景,并在第三届#中国国际进口博览会#即将到来之际,体验这座大都市自首届进博会以来的变化与发展。With the third China International Import Expo fast approaching, CGTN’s Yang Chengxin takes you on a cruise along Shanghai's famous Huangpu River to experience the glamorous night view of the metropolis, soak in its rich culture and history, and explore significant changes in the city since the first CIIE. Tune in at 8:00 p.m. BJT for more.
#盖蒂博物馆[超话]# 拉丁文影响了欧洲语言的发展,基督教改变了西方文明进程,有一个人将这两者紧紧联系在一起,他就是用翻译改变了西方文明进程的圣杰罗姆。
这位圣人通常以留着长胡子的干瘦的老年形象出现在诸如达·芬奇等著名画家的画作中,并且大多数情况下,他的旁边都有一只代表忠实的狮子。这是因为在圣徒传说中,一只狮子进入了修道院,所有人都害怕得仓皇逃窜,只有圣杰罗姆看出了狮子的痛苦,并为它除掉了前爪上的刺,从此狮子就忠心地跟着圣杰罗姆。
在下面这幅画中,圣杰罗姆占据了画面的大部分位置,表明了他主人公地身份;右边的狮子看上去很警惕,同时面露痛苦;后面有一个拿着药膏和绷带的修士,他身体后仰,眉头皱起,试图和这只猛兽保持距离。
Saint Jerome Extracting a Thorn from a Lion’s Paw, 1425–50, Master of the Murano Gradual. The J. Paul Getty Museum
这位圣人通常以留着长胡子的干瘦的老年形象出现在诸如达·芬奇等著名画家的画作中,并且大多数情况下,他的旁边都有一只代表忠实的狮子。这是因为在圣徒传说中,一只狮子进入了修道院,所有人都害怕得仓皇逃窜,只有圣杰罗姆看出了狮子的痛苦,并为它除掉了前爪上的刺,从此狮子就忠心地跟着圣杰罗姆。
在下面这幅画中,圣杰罗姆占据了画面的大部分位置,表明了他主人公地身份;右边的狮子看上去很警惕,同时面露痛苦;后面有一个拿着药膏和绷带的修士,他身体后仰,眉头皱起,试图和这只猛兽保持距离。
Saint Jerome Extracting a Thorn from a Lion’s Paw, 1425–50, Master of the Murano Gradual. The J. Paul Getty Museum
✋热门推荐