9月6日(火)【广岛·日本现存最久的和菓子】|距今约200年[允悲]
広島県三原市の市歴史民俗資料館に展示されている約200年前の落雁(らくがん)が、現存する国内最古の和菓子とみられることが分かった。旅人が江戸からの帰りに徳川家ゆかりの寺院へ寄って持ち帰ったもので、市教委は「崩れやすい菓子が、これだけきれいに残っているのは貴重。食べられないが、目で味わい、歴史をかみしめてほしい」としている。
落雁は穀物と砂糖を混ぜて固めた菓子で、展示品は直径6・5センチ、厚さ0・5センチの2個。1個は形を完全にとどめ、もう一方は3つに割れている。徳川家の家紋「三つ葉葵(あおい)」がかたどってある。
1955年に旧市立図書館が所蔵する古文書を整理していた際、町年寄だった西町の川口家の文書群から、幾重もの和紙にくるまれた状態で発見された。同時に見つかった旅日記などから、1818年に川口家の人物が江戸からの帰り、徳川家ゆかりの華陽院(静岡市)から持ち帰り保存されていたことが分かった。
興味をもった市教委文化課の三好周平学芸員が昨夏、東京の老舗和菓子店「虎屋」の資料館「虎屋文庫」に問い合わせて情報を求めたところ、「入手の年代も分かる状態で残る和菓子としては一番古い」と返答があった。その後、1年かけて調べたが類似例はなく、ことし3月発行の和菓子文化史をたどる書籍でも「年代がわかる最古の実物菓子と思われる」と写真入りで紹介された。
#日语[超话]#
広島県三原市の市歴史民俗資料館に展示されている約200年前の落雁(らくがん)が、現存する国内最古の和菓子とみられることが分かった。旅人が江戸からの帰りに徳川家ゆかりの寺院へ寄って持ち帰ったもので、市教委は「崩れやすい菓子が、これだけきれいに残っているのは貴重。食べられないが、目で味わい、歴史をかみしめてほしい」としている。
落雁は穀物と砂糖を混ぜて固めた菓子で、展示品は直径6・5センチ、厚さ0・5センチの2個。1個は形を完全にとどめ、もう一方は3つに割れている。徳川家の家紋「三つ葉葵(あおい)」がかたどってある。
1955年に旧市立図書館が所蔵する古文書を整理していた際、町年寄だった西町の川口家の文書群から、幾重もの和紙にくるまれた状態で発見された。同時に見つかった旅日記などから、1818年に川口家の人物が江戸からの帰り、徳川家ゆかりの華陽院(静岡市)から持ち帰り保存されていたことが分かった。
興味をもった市教委文化課の三好周平学芸員が昨夏、東京の老舗和菓子店「虎屋」の資料館「虎屋文庫」に問い合わせて情報を求めたところ、「入手の年代も分かる状態で残る和菓子としては一番古い」と返答があった。その後、1年かけて調べたが類似例はなく、ことし3月発行の和菓子文化史をたどる書籍でも「年代がわかる最古の実物菓子と思われる」と写真入りで紹介された。
#日语[超话]#
#一天一页#[16:110]「『交信(コンタクト)』もあるのに 実際会うってきかねーんだ コイツ」「だってゴトーさんに言われたこと思い出しちゃったんだもん」
台译“明明可以用‘交信’问你,小杰却坚持要当面问清楚。”“因为我想起梧桐说过的话嘛。”
港译“本来用‘通信’也行,但这家伙却硬要来直接见面!”“那是因为我想起葛度先生所说的话呀。”
大陆版“本来用‘交信’就能问你,但是小杰非要面对面问清楚不可。”“我是因为想起了梧桐说过的话。”
【コイツ】这家伙。
【ゴトーさん】梧桐先生。小杰很乖的,对长辈一般都会称呼さん。
他想起的话应该是这一段吧(图2)。
手写小字部分是“而且我遇到的人,都在互相骗来骗去。”(9/3)
台译“明明可以用‘交信’问你,小杰却坚持要当面问清楚。”“因为我想起梧桐说过的话嘛。”
港译“本来用‘通信’也行,但这家伙却硬要来直接见面!”“那是因为我想起葛度先生所说的话呀。”
大陆版“本来用‘交信’就能问你,但是小杰非要面对面问清楚不可。”“我是因为想起了梧桐说过的话。”
【コイツ】这家伙。
【ゴトーさん】梧桐先生。小杰很乖的,对长辈一般都会称呼さん。
他想起的话应该是这一段吧(图2)。
手写小字部分是“而且我遇到的人,都在互相骗来骗去。”(9/3)
#日译中每日打卡#有感于”我在我生命每个阶段都尽力了“,坚持每天翻译打卡,日译中打卡第221天(2022/9/05),原文和图片均来自于NHK当日新闻。
ビール原料のホップ収穫体験会 滋賀 日野町
做啤酒原料的啤酒花采摘体验会 滋贺 日野町
滋賀県日野町の農業体験施設で、ビールの原料になるホップの収穫を体験する催しが開かれました。
在滋贺县日野町的农业体验设施里正在举办体验采摘制作啤酒原料啤酒花的活动。
日野町の農業体験施設「ブルーメの丘」では、敷地内の醸造所で長年、地ビールを生産していて、ビールの原料となるホップの栽培も3年前から行っています。
在日野町的农业体验设施“布鲁姆之丘”里,里面的酿酒厂有着悠久的生啤生产史,从3年前开始栽培啤酒原材料的啤酒花。
3日はホップの収穫体験会が開かれ、はじめに醸造所のスタッフが、「まり花」と呼ばれるホップの花の中に含まれる黄色の樹脂がビール独特の香りや苦みを生み出すことなどを説明しました。
3号那天举办了啤酒花的采摘体验会,开始由酿酒厂的工作人员进行说明介绍:被称作“鞠花”的啤酒花中所富含的黄色树脂是啤酒特有的香味和苦味产生的原因。
このあと、参加した人たちはホップのつるから「まり花」を一つ一つ丁寧に摘み取って、籠に入れていました。
在这之后,参加活动的人们从啤酒花藤蔓上小心地将“鞠花”一朵朵摘下来,放入篮子里。
収穫されたホップは、来月末ごろに販売するビールの仕込みに使われるということです。
摘下来的啤酒花将会用到下个月月末贩卖的啤酒酿造里。
参加した大阪 茨木市の34歳の男性は「実際にホップを触ったのは初めてで、花からはビールの香りを感じました」と話していました。
从大阪茨木市来参加活动的34岁男性说道:“我第一次接触新鲜的啤酒花,从花里能感受到啤酒的清香。”
京都市の52歳の女性は「このような花がビールになると思うと不思議な感じがしました。原料を知り、ビールが一層飲みたくなりました」と話していました。
从京都市来的52岁女性说道:“这样的花居然能变成啤酒真的太不可思议了,知道原材料后,我更想喝啤酒了。”
ビール原料のホップ収穫体験会 滋賀 日野町
做啤酒原料的啤酒花采摘体验会 滋贺 日野町
滋賀県日野町の農業体験施設で、ビールの原料になるホップの収穫を体験する催しが開かれました。
在滋贺县日野町的农业体验设施里正在举办体验采摘制作啤酒原料啤酒花的活动。
日野町の農業体験施設「ブルーメの丘」では、敷地内の醸造所で長年、地ビールを生産していて、ビールの原料となるホップの栽培も3年前から行っています。
在日野町的农业体验设施“布鲁姆之丘”里,里面的酿酒厂有着悠久的生啤生产史,从3年前开始栽培啤酒原材料的啤酒花。
3日はホップの収穫体験会が開かれ、はじめに醸造所のスタッフが、「まり花」と呼ばれるホップの花の中に含まれる黄色の樹脂がビール独特の香りや苦みを生み出すことなどを説明しました。
3号那天举办了啤酒花的采摘体验会,开始由酿酒厂的工作人员进行说明介绍:被称作“鞠花”的啤酒花中所富含的黄色树脂是啤酒特有的香味和苦味产生的原因。
このあと、参加した人たちはホップのつるから「まり花」を一つ一つ丁寧に摘み取って、籠に入れていました。
在这之后,参加活动的人们从啤酒花藤蔓上小心地将“鞠花”一朵朵摘下来,放入篮子里。
収穫されたホップは、来月末ごろに販売するビールの仕込みに使われるということです。
摘下来的啤酒花将会用到下个月月末贩卖的啤酒酿造里。
参加した大阪 茨木市の34歳の男性は「実際にホップを触ったのは初めてで、花からはビールの香りを感じました」と話していました。
从大阪茨木市来参加活动的34岁男性说道:“我第一次接触新鲜的啤酒花,从花里能感受到啤酒的清香。”
京都市の52歳の女性は「このような花がビールになると思うと不思議な感じがしました。原料を知り、ビールが一層飲みたくなりました」と話していました。
从京都市来的52岁女性说道:“这样的花居然能变成啤酒真的太不可思议了,知道原材料后,我更想喝啤酒了。”
✋热门推荐