大盘的周K线阴稍微大了点,被五周线支撑,五周线是不能破的,一般来说破了就要周线回调,除非下周在出一根中大到大阳,形成阳夹板的组合,才有戏,这个回调深了点,从日线来看又被拉进了日线中枢。所以这里是没有离开中枢的,那么三买是没有了,最强走势分类暂且没有,未来很有可能是在扩展出周线回调一笔,边走边看吧。走势是活的!#投资# #A股# #东方财富#
9.19日缠论-每日解盘周评:大盘的周K线阴稍微大了点,被五周线支撑,五周线是不能破的,一般来说破了就要周线回调,除非下周在出一根中大到大阳,形成阳夹板的组合,才有戏,这个回调深了点,从日线来看又被拉进了日线中枢。所以这里是没有离开中枢的,那么三买是没有了,最强走势分类暂且没有,未来很有可能是在扩展出周线回调一笔,边走边看吧。走势是活的!#股票# #股票超话##财经#
#如何评价说话夹带英文的行为#
有一位研究者设计了个实验能解释为什么一些归国人士会倾向于夹带英文名词。原实验还涉及了一些双语模型的探讨(Dual Coding theory),这里就不仔细阐述,感兴趣的同学可自行翻阅原文献。简单来说,实验者找来了很多对用单词表示相同的事物但是在中国和加拿大有各自特点的物品。
上面一排为中国常见的邮筒、鸟笼、卷心菜和面具。下面一排对对应的加拿大同样的mailbox, birdcage, cabbage, and mask. 虽说这些物品功能都是一样的,但是假设和一个中国人提起邮筒,他们心中可能浮现出的是一个绿色,圆柱形的筒子。但是在对于加拿大人来说可能就是一个红色,方形的筒子。实验者同样也找来了很多两国都差不多的物件例如苹果、马、桌子之类的用来控制变量。实验者招募了40位在美国上大学的中国学生。他们平均在中国至少呆过9年以上,在加拿大呆过至少5年。对于每一个出现的物品的图片(既有各国特色的物品也有两国相同的物品),实验者要求被试用英文或者是中文(取决于你被分到的组)来对着麦克风说出它的名字。每一组被要求说的英文单词和中文单词的数量是平均分配的。在实验结束后,被试还要求填写了一份调查问卷并被要求给每一个图片评分(是否是你生活中在这个国家常见的物品)以确保这些物件能准确地代表各国。
结果:在剔除了命名错误的图片(例如将cabbage认为只是vegetable)和命名范围过大的图片(有特别多的叫法的物品)之后,实验者发现一个中国特色的物件(例如那个绿色的邮筒),被试用中文作答的反应时间比用英文作答的反应时间平均快了87ms。反之,一个加拿大特色的物件(例如那个红色的邮筒),被试用英文作答的反应时间比用中文作答的反应时间平均快了92ms。这个差距在统计学上检验后是有显著差异的(significant)。
其他的结论和本题相关性不大就先不提了。这个实验告诉我们什么呢?举个高票答案们提到过的一些例子。当一位留学生和人提起presentation的时候,他脑中大概率浮现出的场景是他在讲台上用幻灯片(slides)来给台下的同学和美国的教授讲解自己的项目(project)的场景。对这位留学生来说这件事情非常“英语特色”(注意这里是对留学生本人具有英语特色,中国可能也有类似演讲但是这位留学生大概率没有经历过,所以对他来说presentation和英语联系紧密)。根据实验结论来讲,他用英文讲出presentation这个词的反应速度就会比中文要更快(其中原理涉及code-switching)。
以上部分单单解释了为什么回国人士要说英文。是因为在即时交流的时候特定词汇用英文可以提高他们的说话效率。但是,如果明知对方并不一定熟知这些单词的情况下还使用英文词汇,一是对对方的不尊重,二是这样的行为反而阻碍了沟通的效率。例如我在写这篇的时候,尽量将所有论文中写到的英文学术概念都转换为了中文(即便这样降低了我个人的写作效率,但是却提高了整体的接受效率)。
结论:从语言学的角度简单地阐述了为何回国人士会夹带英文。这部分是纯粹的科学没有任何偏向性。但是个人认为如果回国人士抱着“科学实验都证明了我这样说话是合理的,所以说我对任何人说话都可以这样”的心态的话是一种很傲慢的态度。另外一件事情,仔细想想,在中文中穿插“eat, four, don't”这样简单的动词和名词对说话者来讲,其脑内的表现形式(representation)会有何种区别?是中文的“吃”和英文的"eat"在头脑中的表现形式不一样吗?我想这也是为何大家普遍认为这样穿插英文的做法是为装逼的理由。
有一位研究者设计了个实验能解释为什么一些归国人士会倾向于夹带英文名词。原实验还涉及了一些双语模型的探讨(Dual Coding theory),这里就不仔细阐述,感兴趣的同学可自行翻阅原文献。简单来说,实验者找来了很多对用单词表示相同的事物但是在中国和加拿大有各自特点的物品。
上面一排为中国常见的邮筒、鸟笼、卷心菜和面具。下面一排对对应的加拿大同样的mailbox, birdcage, cabbage, and mask. 虽说这些物品功能都是一样的,但是假设和一个中国人提起邮筒,他们心中可能浮现出的是一个绿色,圆柱形的筒子。但是在对于加拿大人来说可能就是一个红色,方形的筒子。实验者同样也找来了很多两国都差不多的物件例如苹果、马、桌子之类的用来控制变量。实验者招募了40位在美国上大学的中国学生。他们平均在中国至少呆过9年以上,在加拿大呆过至少5年。对于每一个出现的物品的图片(既有各国特色的物品也有两国相同的物品),实验者要求被试用英文或者是中文(取决于你被分到的组)来对着麦克风说出它的名字。每一组被要求说的英文单词和中文单词的数量是平均分配的。在实验结束后,被试还要求填写了一份调查问卷并被要求给每一个图片评分(是否是你生活中在这个国家常见的物品)以确保这些物件能准确地代表各国。
结果:在剔除了命名错误的图片(例如将cabbage认为只是vegetable)和命名范围过大的图片(有特别多的叫法的物品)之后,实验者发现一个中国特色的物件(例如那个绿色的邮筒),被试用中文作答的反应时间比用英文作答的反应时间平均快了87ms。反之,一个加拿大特色的物件(例如那个红色的邮筒),被试用英文作答的反应时间比用中文作答的反应时间平均快了92ms。这个差距在统计学上检验后是有显著差异的(significant)。
其他的结论和本题相关性不大就先不提了。这个实验告诉我们什么呢?举个高票答案们提到过的一些例子。当一位留学生和人提起presentation的时候,他脑中大概率浮现出的场景是他在讲台上用幻灯片(slides)来给台下的同学和美国的教授讲解自己的项目(project)的场景。对这位留学生来说这件事情非常“英语特色”(注意这里是对留学生本人具有英语特色,中国可能也有类似演讲但是这位留学生大概率没有经历过,所以对他来说presentation和英语联系紧密)。根据实验结论来讲,他用英文讲出presentation这个词的反应速度就会比中文要更快(其中原理涉及code-switching)。
以上部分单单解释了为什么回国人士要说英文。是因为在即时交流的时候特定词汇用英文可以提高他们的说话效率。但是,如果明知对方并不一定熟知这些单词的情况下还使用英文词汇,一是对对方的不尊重,二是这样的行为反而阻碍了沟通的效率。例如我在写这篇的时候,尽量将所有论文中写到的英文学术概念都转换为了中文(即便这样降低了我个人的写作效率,但是却提高了整体的接受效率)。
结论:从语言学的角度简单地阐述了为何回国人士会夹带英文。这部分是纯粹的科学没有任何偏向性。但是个人认为如果回国人士抱着“科学实验都证明了我这样说话是合理的,所以说我对任何人说话都可以这样”的心态的话是一种很傲慢的态度。另外一件事情,仔细想想,在中文中穿插“eat, four, don't”这样简单的动词和名词对说话者来讲,其脑内的表现形式(representation)会有何种区别?是中文的“吃”和英文的"eat"在头脑中的表现形式不一样吗?我想这也是为何大家普遍认为这样穿插英文的做法是为装逼的理由。
✋热门推荐