《蜀道玉兔茅台日记第N篇之可爱兔与小害兔》我的小兔茅台就是这么永远可爱与不可爱[愉快][胜利] 亲爱的卡通欢乐兔,你我相伴又一年。附上写给兔的小短句五首[偷笑]
《写给蜀道玉兔茅台的小句》五首
之一
关上房门
秋天就不见了
阳光和细雨
也就散了
正如飞驰向月
尘世就遁却了
其实我和兔子
都还处于朦胧
不可能预知
所有的宿命
只配安静地等待
那一场本属于嫦娥的
终极飘逸
之二
打开电视
境界就变了
琐事与烦恼
也就没了
正如选择忘却
喧嚣就摒弃了
其实兔子和我
已经每晚追戏
只因有个兔洞
迎接兔携怀表我捧雏菊
一起深深坠入
那可望而不可及的
爱丽丝仙境
之三
兔子
缘份只在一梦间
在前世
你紫紫的
你听经坐禅
且品菊饮泉
你是跳进火焰的
忘我舍舍迦
小兔子
情份就在此刻间
在今生
你是纯白的
嚼着青色干草
在屏幕的变换中
交替着眼神
追忆前生
之四
小白兔子
想请你出笼观剧
你却开咬
梦回封神榜
才恍然
原来你正是
那坚持不摇六魂幡的
长耳定光仙
之五
兔子小茅台
此时此刻
谁是谁的谁谁谁
都不重要了
只有你是我的兔娃
一只最乖的
最通人性
最接地气的
卡通欢乐兔
茅台小兔子
请允许你的欢乐
容我在夜深人静
喝上两壶武夷岩茶
水仙水仙
与肉桂肉桂
一如有只兔子
与它的兔邻
一只白毫莹洁的兔子
伴一只白羽飞扬的鸽子
鸽子鸽子小鸽子
兔子兔子小兔子
2022.10.27,于重庆九龙湖畔箜晴书斋。
#兔子[超话]##小兔子乖乖# #大吉兔# #兔#
《写给蜀道玉兔茅台的小句》五首
之一
关上房门
秋天就不见了
阳光和细雨
也就散了
正如飞驰向月
尘世就遁却了
其实我和兔子
都还处于朦胧
不可能预知
所有的宿命
只配安静地等待
那一场本属于嫦娥的
终极飘逸
之二
打开电视
境界就变了
琐事与烦恼
也就没了
正如选择忘却
喧嚣就摒弃了
其实兔子和我
已经每晚追戏
只因有个兔洞
迎接兔携怀表我捧雏菊
一起深深坠入
那可望而不可及的
爱丽丝仙境
之三
兔子
缘份只在一梦间
在前世
你紫紫的
你听经坐禅
且品菊饮泉
你是跳进火焰的
忘我舍舍迦
小兔子
情份就在此刻间
在今生
你是纯白的
嚼着青色干草
在屏幕的变换中
交替着眼神
追忆前生
之四
小白兔子
想请你出笼观剧
你却开咬
梦回封神榜
才恍然
原来你正是
那坚持不摇六魂幡的
长耳定光仙
之五
兔子小茅台
此时此刻
谁是谁的谁谁谁
都不重要了
只有你是我的兔娃
一只最乖的
最通人性
最接地气的
卡通欢乐兔
茅台小兔子
请允许你的欢乐
容我在夜深人静
喝上两壶武夷岩茶
水仙水仙
与肉桂肉桂
一如有只兔子
与它的兔邻
一只白毫莹洁的兔子
伴一只白羽飞扬的鸽子
鸽子鸽子小鸽子
兔子兔子小兔子
2022.10.27,于重庆九龙湖畔箜晴书斋。
#兔子[超话]##小兔子乖乖# #大吉兔# #兔#
江城子·梦中了了醉中醒
苏轼 〔宋代〕
陶渊明以正月五日游斜川,临流班坐,顾瞻南阜,爱曾城之独秀,乃作斜川诗,至今使人想见其处。元丰壬戌之春,余躬耕于东坡,筑雪堂居之,南挹四望亭之后丘,西控北山之微泉,慨然而叹,此亦斜川之游也。乃作长短句,以《江城子》歌之。
梦中了了醉中醒。只渊明,是前生。
走遍人间,依旧却躬耕。
昨夜东坡春雨足,乌鹊喜,报新晴。
雪堂西畔暗泉鸣。
北山倾,小溪横。南望亭丘,孤秀耸曾城。
都是斜川当日景,吾老矣,寄余龄。
译文及注释
译文
在世俗沉沉的醉梦里了悟人生真谛的清醒者,算起来也只有陶渊明,是我的跨越时空的知音。尝尽世态炎凉,宦海浮沉,回归田园依旧躬身耕耘。欣逢昨夜春雨如甘霖,把我的东坡田园滋润,更有喜鹊报喜来,晴暖气象新。
最爱听雪堂西畔一道幽泉的潺潺;最爱看北山倾斜的身姿,还有小溪横流在山前;南望亭台丘壑,错落有致,四望亭的后丘耸立高山巅;这山水田园一一是渊明境界,真真是当年斜川再现。叹一声吾老矣,就此寄余年。
注释
江城子:词牌名,又名“江神子”“村意远”。唐词单调,始见《花间集》韦庄词。宋人改为双调,七十字,上下片都是七句五平韵。
陶渊明:一名陶潜,字元亮,东晋著名诗人。其游斜川事在晋安帝隆安五年(401),时陶渊明五十岁。斜川:古地名,在今江西都昌、星子之间的鄱阳湖畔。
班坐:依次列坐。
南阜(fù):南山,指庐山。
曾城:山名,在江西星子县西五里,一名乌石山。
斜川诗:指陶渊明《游斜川》诗。
元丰壬戌(rén x)之春:宋神宗元丰五年(1082)春季。
东坡:苏轼躬耕处。位于湖北黄冈东面,原为数十亩久荒的营地,苏轼在其处筑茅屋五间,名日雪堂。
挹(yì):通“抑”,抑制。
长短句:词曲的别称。
了了:明白,清楚。
前生:先出生,此有前辈之意。
却:还。躬耕:亲自耕种。
鸟鹊:喜鹊。
倾:斜,此就山体形成的斜坡而言。
亭丘:即四望亭的后丘。
孤秀耸曾城:孤峙秀美如同耸立的曾城山。曾城,增城山,传说中的地名。亦泛指仙乡。
余龄:余生。
苏轼 〔宋代〕
陶渊明以正月五日游斜川,临流班坐,顾瞻南阜,爱曾城之独秀,乃作斜川诗,至今使人想见其处。元丰壬戌之春,余躬耕于东坡,筑雪堂居之,南挹四望亭之后丘,西控北山之微泉,慨然而叹,此亦斜川之游也。乃作长短句,以《江城子》歌之。
梦中了了醉中醒。只渊明,是前生。
走遍人间,依旧却躬耕。
昨夜东坡春雨足,乌鹊喜,报新晴。
雪堂西畔暗泉鸣。
北山倾,小溪横。南望亭丘,孤秀耸曾城。
都是斜川当日景,吾老矣,寄余龄。
译文及注释
译文
在世俗沉沉的醉梦里了悟人生真谛的清醒者,算起来也只有陶渊明,是我的跨越时空的知音。尝尽世态炎凉,宦海浮沉,回归田园依旧躬身耕耘。欣逢昨夜春雨如甘霖,把我的东坡田园滋润,更有喜鹊报喜来,晴暖气象新。
最爱听雪堂西畔一道幽泉的潺潺;最爱看北山倾斜的身姿,还有小溪横流在山前;南望亭台丘壑,错落有致,四望亭的后丘耸立高山巅;这山水田园一一是渊明境界,真真是当年斜川再现。叹一声吾老矣,就此寄余年。
注释
江城子:词牌名,又名“江神子”“村意远”。唐词单调,始见《花间集》韦庄词。宋人改为双调,七十字,上下片都是七句五平韵。
陶渊明:一名陶潜,字元亮,东晋著名诗人。其游斜川事在晋安帝隆安五年(401),时陶渊明五十岁。斜川:古地名,在今江西都昌、星子之间的鄱阳湖畔。
班坐:依次列坐。
南阜(fù):南山,指庐山。
曾城:山名,在江西星子县西五里,一名乌石山。
斜川诗:指陶渊明《游斜川》诗。
元丰壬戌(rén x)之春:宋神宗元丰五年(1082)春季。
东坡:苏轼躬耕处。位于湖北黄冈东面,原为数十亩久荒的营地,苏轼在其处筑茅屋五间,名日雪堂。
挹(yì):通“抑”,抑制。
长短句:词曲的别称。
了了:明白,清楚。
前生:先出生,此有前辈之意。
却:还。躬耕:亲自耕种。
鸟鹊:喜鹊。
倾:斜,此就山体形成的斜坡而言。
亭丘:即四望亭的后丘。
孤秀耸曾城:孤峙秀美如同耸立的曾城山。曾城,增城山,传说中的地名。亦泛指仙乡。
余龄:余生。
梦参老和尚讲记
照着镜子的时候,你才知道自己哪儿脏了,擦一擦。没有镜子照了,你自己根本就不知道哪个地方脏了,自己见不到自己。经常听人家开玩笑说:“嗨,你这个人,连自己都不认识!”我就问他:“你认识自己了吗?说的多好听!唉!连自己都不认识,没有一个人能认识自己的。”认识自己的就是菩萨,什么菩萨?我就是毗卢遮那!还不是化身佛,报身佛也不是,是法身佛。
有好多话我们经常说,没有去研究它。如果你一研究,有的话确实是圣境,但是有的话是凡夫,有的话是地狱,有的话是畜生。如果是你心细一点,听到有人说话,他就是畜生道说话的,可以断定他十分之八是畜生道来的。这个人不懂事,不见人情,畜生道来的,你还要求他懂人事吗?要求过高!人道来的,讲礼仪,彬彬有礼。菩萨道来的,他来到人间,就是跟一般的人不同,从小孩的时候就不同。
你可以对照自己,先认识自己之后才能认识到别人,你把自己和别人都认识到了,你才知道、相信,自己过去是有善根的。你知道自己是当过几辈子和尚了吗?回忆得起来否?做梦有没有这种现相?你走到这个地方,走到这个庙,走到这个山里,你忽然间有这种感觉,你说这个地方,哎哟,好熟!想起来某个地方你去过,是做梦,还是真实的,你去看看就是,因为你前生多生在这修行的缘故。
这是认识自己吗?不是的,这是梦中的幻境。你这个人生,都是幻境,梦中梦,每个人都是。你活着就是在做梦,完了又有前生的梦,运用到今生,未来的那个幻境也入到现实。
照着镜子的时候,你才知道自己哪儿脏了,擦一擦。没有镜子照了,你自己根本就不知道哪个地方脏了,自己见不到自己。经常听人家开玩笑说:“嗨,你这个人,连自己都不认识!”我就问他:“你认识自己了吗?说的多好听!唉!连自己都不认识,没有一个人能认识自己的。”认识自己的就是菩萨,什么菩萨?我就是毗卢遮那!还不是化身佛,报身佛也不是,是法身佛。
有好多话我们经常说,没有去研究它。如果你一研究,有的话确实是圣境,但是有的话是凡夫,有的话是地狱,有的话是畜生。如果是你心细一点,听到有人说话,他就是畜生道说话的,可以断定他十分之八是畜生道来的。这个人不懂事,不见人情,畜生道来的,你还要求他懂人事吗?要求过高!人道来的,讲礼仪,彬彬有礼。菩萨道来的,他来到人间,就是跟一般的人不同,从小孩的时候就不同。
你可以对照自己,先认识自己之后才能认识到别人,你把自己和别人都认识到了,你才知道、相信,自己过去是有善根的。你知道自己是当过几辈子和尚了吗?回忆得起来否?做梦有没有这种现相?你走到这个地方,走到这个庙,走到这个山里,你忽然间有这种感觉,你说这个地方,哎哟,好熟!想起来某个地方你去过,是做梦,还是真实的,你去看看就是,因为你前生多生在这修行的缘故。
这是认识自己吗?不是的,这是梦中的幻境。你这个人生,都是幻境,梦中梦,每个人都是。你活着就是在做梦,完了又有前生的梦,运用到今生,未来的那个幻境也入到现实。
✋热门推荐