11月18日,美国的《国家利益》(The National Interest)有篇很有意思的文章,标题是“拯救对中国的政策,从跨越语言鸿沟做起”(To Rescue China Policy, Knock Down Language Barriers),简单说来就是美国CIA在中国的间谍网自从2010年被清除以来,美国情报届更多只能通过公开来源的文件对中国进行情报分析。
但是他们发现遇到了一个困难,就是中国官方的文件里有很多缩略短语(比如“四个自信”、”八荣八耻”这样的),并且同样的中文放在不同语境中会演变出很多种不同的意思,直接把美国情报分析专家绕晕了[笑cry][笑cry][笑cry]
他们还专门搞了一个“战略翻译中心”( Center for Strategic Translation,CST),聘请精通中文的专家对中国官方的公开文件进行本地化的翻译和标注,以试图让更多的无法直接阅读中文的美国专家弄明白中国究竟想干啥[笑cry][笑cry][笑cry]
在文章的最后还提到,美国对华政策现在面临的一大问题,就是很多对华政策的话语权仅仅掌握在少数所谓的“中国专家”手中。而建立CST的目的,就是为了让更多人能直接理解中国的政策,如果更多人能够直接阅读中国官方发布的文件,将有助于帮助美国重塑自己的对华政策。
但是他们发现遇到了一个困难,就是中国官方的文件里有很多缩略短语(比如“四个自信”、”八荣八耻”这样的),并且同样的中文放在不同语境中会演变出很多种不同的意思,直接把美国情报分析专家绕晕了[笑cry][笑cry][笑cry]
他们还专门搞了一个“战略翻译中心”( Center for Strategic Translation,CST),聘请精通中文的专家对中国官方的公开文件进行本地化的翻译和标注,以试图让更多的无法直接阅读中文的美国专家弄明白中国究竟想干啥[笑cry][笑cry][笑cry]
在文章的最后还提到,美国对华政策现在面临的一大问题,就是很多对华政策的话语权仅仅掌握在少数所谓的“中国专家”手中。而建立CST的目的,就是为了让更多人能直接理解中国的政策,如果更多人能够直接阅读中国官方发布的文件,将有助于帮助美国重塑自己的对华政策。
#金正洙[超话]##Jungsu[超话]##孩子们뎡泡来咯集合#
221124【泡泡更新提醒】
Knock Knock~您的宝贝金正洙带来了新的泡泡爱,请注意查收!
安利手册https://t.cn/A6oXMbBo
泡泡翻译https://t.cn/A6oXJ4nK
mini2汇总https://t.cn/A6o6xxRz
手幅特典https://t.cn/A6oiiTYz
酥猫信箱https://t.cn/A6SrCOgy
长期招新https://t.cn/A6o3bdwF
221124【泡泡更新提醒】
Knock Knock~您的宝贝金正洙带来了新的泡泡爱,请注意查收!
安利手册https://t.cn/A6oXMbBo
泡泡翻译https://t.cn/A6oXJ4nK
mini2汇总https://t.cn/A6o6xxRz
手幅特典https://t.cn/A6oiiTYz
酥猫信箱https://t.cn/A6SrCOgy
长期招新https://t.cn/A6o3bdwF
-“If opportunity doesn't knock,build a door.”
(如果机会不来敲门,那便自己打造一道门)
………
再次细细阅读三咪今天的文,被深深地触动。
这是怎样的历练,才能从《阿甘正传》里得到这么深刻的体会。
他把整个感想分成了三重奏。
◆第一重梦想是电影。
身为演员的他,深深地知道角色和现实之间切换的意义和跳脱。
“以身外身做梦中梦”,角色就像赋予了演员在现实中不能实现的另一种身份和生活体验。
这就像他的另一重生命。
◆第二重梦想是阿甘。
他说,“阿甘的故事在电影中承载的是“梦想”,那他周围的人却是承受了“现实”,并守护了梦。”
我想,他对于身边的至亲和朋友,因他而受到牵连,是感到愧疚的。所以才会出现那封手写信和视频,用诚恳而坚定的语气,请那些执迷不悟和跑偏的人,不要伤害他的亲人和陪伴他走出深渊亲如家人的朋友。
善良而心软的人,总是会担心自己的事情给身边人带去麻烦和困扰。这比事情带给自己的痛苦更让本人难以承受。
◆第三重梦想是现实。
梦想与理想的区别,大抵便是梦想离现实更加地遥远和更具有疯狂性。
“也许某些时刻我们也如阿甘一样,不知道为什么要奔跑,奔跑的目的地在哪里,也不知道生活的意义在哪里,但一定不要停止奔跑。”
就像他打拳时所配的BGM,
“If you can't fly, run. If you can't run, then walk. If you can't walk, then crawl. But by all means, keep moving.”
永不止步。
段尾他引用了梅长苏的一句话,
“既然我活了下来,就不能白白地活着。”
这句话是最催泪的。
我想,没有什么比他的经历更能说明,什么叫做剧情照入现实。
最后,
他说:“我们还是原来的我们,仰望星空便不会失去方向。”
是啊,无论风从哪里来,他一直知道方向,山风雪云皆是指引,无需旁人置喙,我们只需相信他,同频而行。
https://t.cn/A6KLPLaN
#燃灯者#
(如果机会不来敲门,那便自己打造一道门)
………
再次细细阅读三咪今天的文,被深深地触动。
这是怎样的历练,才能从《阿甘正传》里得到这么深刻的体会。
他把整个感想分成了三重奏。
◆第一重梦想是电影。
身为演员的他,深深地知道角色和现实之间切换的意义和跳脱。
“以身外身做梦中梦”,角色就像赋予了演员在现实中不能实现的另一种身份和生活体验。
这就像他的另一重生命。
◆第二重梦想是阿甘。
他说,“阿甘的故事在电影中承载的是“梦想”,那他周围的人却是承受了“现实”,并守护了梦。”
我想,他对于身边的至亲和朋友,因他而受到牵连,是感到愧疚的。所以才会出现那封手写信和视频,用诚恳而坚定的语气,请那些执迷不悟和跑偏的人,不要伤害他的亲人和陪伴他走出深渊亲如家人的朋友。
善良而心软的人,总是会担心自己的事情给身边人带去麻烦和困扰。这比事情带给自己的痛苦更让本人难以承受。
◆第三重梦想是现实。
梦想与理想的区别,大抵便是梦想离现实更加地遥远和更具有疯狂性。
“也许某些时刻我们也如阿甘一样,不知道为什么要奔跑,奔跑的目的地在哪里,也不知道生活的意义在哪里,但一定不要停止奔跑。”
就像他打拳时所配的BGM,
“If you can't fly, run. If you can't run, then walk. If you can't walk, then crawl. But by all means, keep moving.”
永不止步。
段尾他引用了梅长苏的一句话,
“既然我活了下来,就不能白白地活着。”
这句话是最催泪的。
我想,没有什么比他的经历更能说明,什么叫做剧情照入现实。
最后,
他说:“我们还是原来的我们,仰望星空便不会失去方向。”
是啊,无论风从哪里来,他一直知道方向,山风雪云皆是指引,无需旁人置喙,我们只需相信他,同频而行。
https://t.cn/A6KLPLaN
#燃灯者#
✋热门推荐