https://t.cn/A6S4jWUS
萧条的集市摆满鸟兽和花草
我买来刀马旦和唱词
赞美了一个上午,不怕累,又赞美了一个下午
骑在墙头看芦苇推搡来推搡去
连过五条大江和七座大山
却一刻也没有遭遇到你在半路上的一声低唤:
回来吧,外面太吵
»Lob über Lob«
Trostloser Markt voller Vögel, Vieh, Blumen und Pflanzen
Ich kaufe eine Opernkriegerin und Gesangslyrik
Ohne Rückicht auf Müdigkeit lobe ich sie einen Vormittag lang und lobe sie einen Nachmittag lang
Sitze oben auf der Mauer und sehe das Schilfrohr hin und herrempeln
Ich habe hintereinander fünf große Flüsse und sieben große Berge überquert
Doch in keinem Moment habe ich dich getroffen, der du auf halbem Weg leise rufst:
Komm zurück, draußen ist es zu laut
萧条的集市摆满鸟兽和花草
我买来刀马旦和唱词
赞美了一个上午,不怕累,又赞美了一个下午
骑在墙头看芦苇推搡来推搡去
连过五条大江和七座大山
却一刻也没有遭遇到你在半路上的一声低唤:
回来吧,外面太吵
»Lob über Lob«
Trostloser Markt voller Vögel, Vieh, Blumen und Pflanzen
Ich kaufe eine Opernkriegerin und Gesangslyrik
Ohne Rückicht auf Müdigkeit lobe ich sie einen Vormittag lang und lobe sie einen Nachmittag lang
Sitze oben auf der Mauer und sehe das Schilfrohr hin und herrempeln
Ich habe hintereinander fünf große Flüsse und sieben große Berge überquert
Doch in keinem Moment habe ich dich getroffen, der du auf halbem Weg leise rufst:
Komm zurück, draußen ist es zu laut
https://t.cn/A6S4jWUS
萧条的集市摆满鸟兽和花草
我买来刀马旦和唱词
赞美了一个上午,不怕累,又赞美了一个下午
骑在墙头看芦苇推搡来推搡去
连过五条大江和七座大山
却一刻也没有遭遇到你在半路上的一声低唤:
回来吧,外面太吵
»Lob über Lob«
Trostloser Markt voller Vögel, Vieh, Blumen und Pflanzen
Ich kaufe eine Opernkriegerin und Gesangslyrik
Ohne Rückicht auf Müdigkeit lobe ich sie einen Vormittag lang und lobe sie einen Nachmittag lang
Sitze oben auf der Mauer und sehe das Schilfrohr hin und herrempeln
Ich habe hintereinander fünf große Flüsse und sieben große Berge überquert
Doch in keinem Moment habe ich dich getroffen, der du auf halbem Weg leise rufst:
Komm zurück, draußen ist es zu laut
萧条的集市摆满鸟兽和花草
我买来刀马旦和唱词
赞美了一个上午,不怕累,又赞美了一个下午
骑在墙头看芦苇推搡来推搡去
连过五条大江和七座大山
却一刻也没有遭遇到你在半路上的一声低唤:
回来吧,外面太吵
»Lob über Lob«
Trostloser Markt voller Vögel, Vieh, Blumen und Pflanzen
Ich kaufe eine Opernkriegerin und Gesangslyrik
Ohne Rückicht auf Müdigkeit lobe ich sie einen Vormittag lang und lobe sie einen Nachmittag lang
Sitze oben auf der Mauer und sehe das Schilfrohr hin und herrempeln
Ich habe hintereinander fünf große Flüsse und sieben große Berge überquert
Doch in keinem Moment habe ich dich getroffen, der du auf halbem Weg leise rufst:
Komm zurück, draußen ist es zu laut
德语朗诵 | 双语字幕 | 格奥尔格《到据说已死的公园》-Komm in den totgesagten Park -Stefan George-
https://t.cn/A6Sh8dul
这不浅代一口感觉没天理吧。
到据说己死的公园
(译者:莫光华)
到据说已死的公园来看:
远方微笑的海滨闪着微光
那纯净的云以意外的蓝
将池塘和斑斓的路径照亮。
-
于是你拾取深黄和浅灰
从桦树从黄杨而风正柔美
而最后的玫瑰尚未凋残
你要亲吻它们并织成花环
-
也别忘了这迟暮的女菀
还有覆盖野葡萄藤的淡紫。
你要将残余的绿色生机
都轻轻移入这秋天的容颜。
https://t.cn/A6Sh8dul
这不浅代一口感觉没天理吧。
到据说己死的公园
(译者:莫光华)
到据说已死的公园来看:
远方微笑的海滨闪着微光
那纯净的云以意外的蓝
将池塘和斑斓的路径照亮。
-
于是你拾取深黄和浅灰
从桦树从黄杨而风正柔美
而最后的玫瑰尚未凋残
你要亲吻它们并织成花环
-
也别忘了这迟暮的女菀
还有覆盖野葡萄藤的淡紫。
你要将残余的绿色生机
都轻轻移入这秋天的容颜。
✋热门推荐