#amo[超话]##ruby and you#
涼しい〜
今朝の気温、17℃
子どもたちも今日は長袖羽織って登園登校
このサーマル生地のカーディガン、
SALE中の春物なんだけど
いまの時期にちょうどいいな
今日はボタン全閉めして1枚で着てるけど
中にTシャツ着て、羽織りとしても◯
カラーネームは "MILKTEA"
まろやかなピンク味ベージュのサーマルに、
oui, merci, bonjourポイントに ブルーの糸で刺繍を
web storeで開催中のSALE.
春夏物はall 30%offになっています〜!
ぜひcheckしてくださいねー
涼しい〜
今朝の気温、17℃
子どもたちも今日は長袖羽織って登園登校
このサーマル生地のカーディガン、
SALE中の春物なんだけど
いまの時期にちょうどいいな
今日はボタン全閉めして1枚で着てるけど
中にTシャツ着て、羽織りとしても◯
カラーネームは "MILKTEA"
まろやかなピンク味ベージュのサーマルに、
oui, merci, bonjourポイントに ブルーの糸で刺繍を
web storeで開催中のSALE.
春夏物はall 30%offになっています〜!
ぜひcheckしてくださいねー
夸一下自己:今天早上在学校接到了电话,对面叽里咕噜的法语我也听不懂,但是捕捉到了包裹的关键词colis,我猜应该是前阵子买的快递到了。
于是我甩出了我仅会的一句流利法语:Je ne parle pas français, anglais s’il vous plaît(俺不会法语请您讲英语).
对面依旧没有讲英语,但是我又捕捉到了公寓的关键词appartement,我猜他应该是在公寓门口了,不过最近房东放假他进不去,要不然房东就把快递放屋里了。
然后我就用学过的为数不多的单词拼凑出了:我不在家。对面可能着急了,我又又又从他一串话里面捕捉到了我公寓外面的超市名字casino,猜他是要把包裹放到超市里的意思。
但是他在casino后面又加了个laplace,我心想,laplace是啥?拉普拉斯?巴黎火车B线的Laplace站?于是我:non, non, non, Carrefour。
我意思是让他送到远一点的家乐福超市,因为之前在家乐福取过快递。实在憋不出来了我说了句英语。
然后快递员:comment?(啥?) Casino où Tabac?没错我又又又捕捉到了家门口一个没咋进去过的烟草店名字Tabac。于是我:oui,oui,oui, Tabac.(对对对)。快递员:c’est bon(行了). 我:merci(谢谢).
傍晚下班从烟草店顺利拿到包裹,并反应过来,那个我听到的laplace既不是拉普拉斯也不是火车站。而是à place广场,就是广场上那家casino的意思。
学法语,任重道远。
于是我甩出了我仅会的一句流利法语:Je ne parle pas français, anglais s’il vous plaît(俺不会法语请您讲英语).
对面依旧没有讲英语,但是我又捕捉到了公寓的关键词appartement,我猜他应该是在公寓门口了,不过最近房东放假他进不去,要不然房东就把快递放屋里了。
然后我就用学过的为数不多的单词拼凑出了:我不在家。对面可能着急了,我又又又从他一串话里面捕捉到了我公寓外面的超市名字casino,猜他是要把包裹放到超市里的意思。
但是他在casino后面又加了个laplace,我心想,laplace是啥?拉普拉斯?巴黎火车B线的Laplace站?于是我:non, non, non, Carrefour。
我意思是让他送到远一点的家乐福超市,因为之前在家乐福取过快递。实在憋不出来了我说了句英语。
然后快递员:comment?(啥?) Casino où Tabac?没错我又又又捕捉到了家门口一个没咋进去过的烟草店名字Tabac。于是我:oui,oui,oui, Tabac.(对对对)。快递员:c’est bon(行了). 我:merci(谢谢).
傍晚下班从烟草店顺利拿到包裹,并反应过来,那个我听到的laplace既不是拉普拉斯也不是火车站。而是à place广场,就是广场上那家casino的意思。
学法语,任重道远。
迷宫似的螺旋梯,满布蔓绿绒的赵无极玻璃房画室,一列列排开带来极度舒适的粉彩笔盒...
画室,楼梯,植物他似乎一辈子都在画这些主题,却似乎怎么也画不尽其中的玄妙。出生在Malakoff犹太波兰裔家庭的山•方森(Sam•Szafran),二战时期的遭遇可想而知,他是一个自学成才的画家,由抽象传为具象,用眼睛思考,用视觉创新,单单是龟背竹他就研究了近半个世纪。当初那棵层层叠叠铺开的植物完全遮挡住光线让他无法画画,之后这种无力感恰恰变成了一种执念,成为了他的自然视觉。
植物掩映中总有那么个坐在椅子上的小人,那是总能带给他安和的妻子Lilette。
好想去看看赵无极的画室看看,玻璃天棚里的植物太迷人了!
“quand je dessine mes plantes, je suis assommé par la créativité en elle-même, celle que je vois, et je suis en admirant devant la nature. Devant sa folie, sa violence, devant sa férocité aussi, et devant son calme, devant tout. Quand je pense être arrivé à ce que je m'étais fixé, je me rends compte qu'il y a autre chose. Oui c'est sans fin.” https://t.cn/RoZO421
画室,楼梯,植物他似乎一辈子都在画这些主题,却似乎怎么也画不尽其中的玄妙。出生在Malakoff犹太波兰裔家庭的山•方森(Sam•Szafran),二战时期的遭遇可想而知,他是一个自学成才的画家,由抽象传为具象,用眼睛思考,用视觉创新,单单是龟背竹他就研究了近半个世纪。当初那棵层层叠叠铺开的植物完全遮挡住光线让他无法画画,之后这种无力感恰恰变成了一种执念,成为了他的自然视觉。
植物掩映中总有那么个坐在椅子上的小人,那是总能带给他安和的妻子Lilette。
好想去看看赵无极的画室看看,玻璃天棚里的植物太迷人了!
“quand je dessine mes plantes, je suis assommé par la créativité en elle-même, celle que je vois, et je suis en admirant devant la nature. Devant sa folie, sa violence, devant sa férocité aussi, et devant son calme, devant tout. Quand je pense être arrivé à ce que je m'étais fixé, je me rends compte qu'il y a autre chose. Oui c'est sans fin.” https://t.cn/RoZO421
✋热门推荐