汪小菲骂了S妈,小S,许雅钧,就是不敢骂大S,甚至叫阵三天后还主动宣布退出这场口水战。
那么为什么大S这么可怕?[疑问]
因为他擅使手段,汪小菲怎么使劲都伤不到她分毫,再重的拳伸向她,都如同打在一团棉花上
另外,大S是玩文字游戏的高手,今天的长文里,她全力为自己辟谣,但是还不忘影射汪小菲
同时,她只字不提床垫,电费,也不提具俊晔住在房子里的生活支出,更不提孩子到底是谁在带(此前张兰爆料孩子都是阿姨带,大S连要不要上学都不知道)。
十五、六岁出来混娱乐圈,打拼30多年,惹过N多是非,但是每一次她都全身而退,没有本事和手段怎么行呢?
那么为什么大S这么可怕?[疑问]
因为他擅使手段,汪小菲怎么使劲都伤不到她分毫,再重的拳伸向她,都如同打在一团棉花上
另外,大S是玩文字游戏的高手,今天的长文里,她全力为自己辟谣,但是还不忘影射汪小菲
同时,她只字不提床垫,电费,也不提具俊晔住在房子里的生活支出,更不提孩子到底是谁在带(此前张兰爆料孩子都是阿姨带,大S连要不要上学都不知道)。
十五、六岁出来混娱乐圈,打拼30多年,惹过N多是非,但是每一次她都全身而退,没有本事和手段怎么行呢?
11月23日,汪小菲连发两条博文宣布休战,称“咱们夫妻一场,我什么都不想说了,床垫给烧了,咱们不再互相伤害了,你是我孩子妈妈,我感谢你”,秒删后又发文称自己彻底退场了,算是平息了这场风波。
由于他此前曝光的新闻信息量巨大,所以他宣布休战后,大家依旧对大小S两姐妹议论纷纷,认为她们做了有违法律的事,更有甚者拿出大S家的电费清单,揣测具俊晔也有违法行为。
对此大S发长文声明回应了网友们的疑惑,称“我和我妹不可能违法,因为我俩心脏都不好,我妹一周平均工作四小时不等,又和公婆住在一起,根本无法满足条件,我们很守法。”
她还表示和汪小菲婚姻没有经营好,所以她主动退出毫无怨言,并且澄清了自己婚内出轨一事。
这条声明很快在社交平台引发热议,具俊晔第一时间点赞,用行动支持爱妻,而吴佩慈也在评论区力挺好友,称大S有癫痫史,累一点都会导致癫痫发作,早年有次两人上完瑜伽课去吃饭,结果她在餐厅发作,直接被抬上了救护车,后来因为生孩子身体状况更差了,癫痫至今已经发作了无数次。
吴佩慈言真意切,字里行间都在维护好友,她从少女时期就认识大S,说的话也是有几分可信度的。何况此前汪小菲就说过大S有癫痫史,导致她生二胎的时候危在旦夕,这些都是有依据的,只不过这次吵架他才反口。
这件事进展到现在,相信大家也都看累了,大S与汪小菲原来是模范夫妻,两人的恩爱过往还历历在目,大S作为美容大王,为了生孩子甘愿放弃吃素剪掉头发,忍受身材走样带来的烦恼,这些都是真实存在的。汪小菲在婚姻存续期间,多次飞往台湾,为了妻子孩子心甘情愿,这些也是无法抹除的。
可惜两人离婚后撕破脸,至今为止已经在社交平台开启了三波骂战,围绕着各自的家事,把张兰、S妈、小S一家、具俊晔、葛斯奇、张颖颖全部牵扯进来,众人在吃瓜的同时也不免心凉,难道体面分手就这么难吗?对于明星来说都如此困难,很想想象如果是普通人的话,这场闹剧应该会更加离谱。
现在他们骂累了,围观网友也看累了,希望两人能彻底休战,为了孩子的未来发展,不要再把私事拿到台面上来说了。
由于他此前曝光的新闻信息量巨大,所以他宣布休战后,大家依旧对大小S两姐妹议论纷纷,认为她们做了有违法律的事,更有甚者拿出大S家的电费清单,揣测具俊晔也有违法行为。
对此大S发长文声明回应了网友们的疑惑,称“我和我妹不可能违法,因为我俩心脏都不好,我妹一周平均工作四小时不等,又和公婆住在一起,根本无法满足条件,我们很守法。”
她还表示和汪小菲婚姻没有经营好,所以她主动退出毫无怨言,并且澄清了自己婚内出轨一事。
这条声明很快在社交平台引发热议,具俊晔第一时间点赞,用行动支持爱妻,而吴佩慈也在评论区力挺好友,称大S有癫痫史,累一点都会导致癫痫发作,早年有次两人上完瑜伽课去吃饭,结果她在餐厅发作,直接被抬上了救护车,后来因为生孩子身体状况更差了,癫痫至今已经发作了无数次。
吴佩慈言真意切,字里行间都在维护好友,她从少女时期就认识大S,说的话也是有几分可信度的。何况此前汪小菲就说过大S有癫痫史,导致她生二胎的时候危在旦夕,这些都是有依据的,只不过这次吵架他才反口。
这件事进展到现在,相信大家也都看累了,大S与汪小菲原来是模范夫妻,两人的恩爱过往还历历在目,大S作为美容大王,为了生孩子甘愿放弃吃素剪掉头发,忍受身材走样带来的烦恼,这些都是真实存在的。汪小菲在婚姻存续期间,多次飞往台湾,为了妻子孩子心甘情愿,这些也是无法抹除的。
可惜两人离婚后撕破脸,至今为止已经在社交平台开启了三波骂战,围绕着各自的家事,把张兰、S妈、小S一家、具俊晔、葛斯奇、张颖颖全部牵扯进来,众人在吃瓜的同时也不免心凉,难道体面分手就这么难吗?对于明星来说都如此困难,很想想象如果是普通人的话,这场闹剧应该会更加离谱。
现在他们骂累了,围观网友也看累了,希望两人能彻底休战,为了孩子的未来发展,不要再把私事拿到台面上来说了。
怎么 ironic 和 sarcastic 都是 “讽刺” 呢??[费解][笑cry][笑cry]
律师都知道,在法庭上盘问证人时,如果不知道证人会怎么回答某个问题,那就最好不要问他,以免证人回答的时候语出惊人,说出什么让律师猝不及防的答案[吃惊][吃惊][吃惊][拜拜]
今天跟大家分享的口译案子是一名男子婚外情,与原配离婚后娶了新欢。男子和原配生的孩子后来就由原配照顾,不过孩子每周都会去父亲家。有一次孩子从父亲家回来后,原配发现孩子的肩膀上有一处明显的伤痕,于是怀疑是后母涉嫌打伤了孩子,就去警局报案。今天的案子就是新欢成了被告人,被起诉伤人罪。
原配身为举报人出庭作证,由我帮她翻译。
新欢的辩护律师主张孩子的伤是和隔壁的小朋友打打闹闹受伤的,而且质疑原配借提出莫须有的指控,因为她对前夫恨之入骨。原配在证人席上听到律师这么说,突然悲从中来泪流满面[悲伤]
被告人的律师于是问原配,「当我问到 “你是不是很恨你前夫” 时,我留以到你的情绪起伏得很大,为什么呢?」
原配回答「我看您是律师,非常专业也很尽责,我很尊重您。可是我觉得讽刺的是,我前夫花钱支付您的律师费用,好让您为打伤我孩子的后母辩护,但他却至今没付过孩子的抚养费。」
我把原配的证词翻成英文后,我看到…辩护律师的脸很臭![笑cry][笑cry][笑cry] 然后她似乎感觉这个答案让她自讨没趣,就问别的问题了……
显然,这位律师没料到原配居然会在证人席上给出这样的答案!律师的提问就像给了原配一阵东风一样,让原配不但借机把前夫没付抚养费的事抖出来,连辩护律师正常地收费也都躺枪了![二哈]
好啦,这个案子的语言点:「讽刺的是…」
原配说「可是我觉得讽刺的是…」 这句话可以翻成 But I find it ironic that…
“讽刺” 还有另一个单词,叫 sarcastic。 有很多年的时间我都说不太出来 ironic 和 sarcastic 的差别在哪,只能大概根据语境在 ironic 和 sarcastic 中二选一,不过与其说是选,应该算是 educated guess 凭感觉随便押一个宝[允悲]!所以案子结束后,我决定好好想一想到底 ironic 和 sarcastic 差别在哪里,如果能理出头绪的话就来更博[坏笑]
哈哈哈~ 好像被我悟出来啦!
首先,勤查词典。不过这两个词如果不深究的话,随便查一下得到的解释没什么帮助,词典说 ironic 和 sarcastic 都是 “讽刺” 的意思(图1、图2),查完词典之后还是很晕。如果查英英词典而且看仔细一点的话,稍微能看出两者的差别。不过既然我已经大致整理出两者的差别,就在这里跟大家简单扼要地分享一下。
简单来说,两者的差别在于:
sarcastic 多与某人说话冷嘲热讽、酸溜溜、挖苦。它主要与 “某人” 连用,而且描述的场景往往涉及该 “某人” 对听者很有敌意,或至少肯定态度不友善,因此说话的时候很 sarcastic。有鉴于此,sarcastic 的主语经常是 “人”,例如 He was being sarcastic; He was making a sarcastic remark.
ironic 则多与某个情况有关。ironic 的意思往往指两个相反的情况,因为相反所以成为鲜明的对比。例如某员工从基层干起,如今非常资深、称职,是公司的栋梁;但是因为太资深、薪资成本高,所以当经济不景气的时候居然成了公司第一个裁员的对象[二哈]。有鉴于此,ironic 的主语经常是 "it",意即某 “事件、环境、情况”。例如2008年金融风暴的时候,美国有多家银行宣布破产… It’s ironic that many American banks ended up being declared bankrupt in 2008. (消防车着火了、因为停电所以发电厂停止运转、婚姻辅导员申请离婚... Do you see the irony in them? [笑cry])
所以原配在证人席上说她想到前夫花大把银子付新欢的律师费,却从未给过一毛钱作为孩子的抚养费,她认为这个 “现象” 很讽刺 (It’s ironic),但是 “她本人” 这么说的时候并没有语带讽刺地挖苦任何人 (She wasn’t being sarcastic)。
© 2022 Kenny Wang, PhD 语言学博士、法庭口译员(CSLI)
我是 @西悉尼大学WesternSydney 翻译专业的老师[打call]
律师都知道,在法庭上盘问证人时,如果不知道证人会怎么回答某个问题,那就最好不要问他,以免证人回答的时候语出惊人,说出什么让律师猝不及防的答案[吃惊][吃惊][吃惊][拜拜]
今天跟大家分享的口译案子是一名男子婚外情,与原配离婚后娶了新欢。男子和原配生的孩子后来就由原配照顾,不过孩子每周都会去父亲家。有一次孩子从父亲家回来后,原配发现孩子的肩膀上有一处明显的伤痕,于是怀疑是后母涉嫌打伤了孩子,就去警局报案。今天的案子就是新欢成了被告人,被起诉伤人罪。
原配身为举报人出庭作证,由我帮她翻译。
新欢的辩护律师主张孩子的伤是和隔壁的小朋友打打闹闹受伤的,而且质疑原配借提出莫须有的指控,因为她对前夫恨之入骨。原配在证人席上听到律师这么说,突然悲从中来泪流满面[悲伤]
被告人的律师于是问原配,「当我问到 “你是不是很恨你前夫” 时,我留以到你的情绪起伏得很大,为什么呢?」
原配回答「我看您是律师,非常专业也很尽责,我很尊重您。可是我觉得讽刺的是,我前夫花钱支付您的律师费用,好让您为打伤我孩子的后母辩护,但他却至今没付过孩子的抚养费。」
我把原配的证词翻成英文后,我看到…辩护律师的脸很臭![笑cry][笑cry][笑cry] 然后她似乎感觉这个答案让她自讨没趣,就问别的问题了……
显然,这位律师没料到原配居然会在证人席上给出这样的答案!律师的提问就像给了原配一阵东风一样,让原配不但借机把前夫没付抚养费的事抖出来,连辩护律师正常地收费也都躺枪了![二哈]
好啦,这个案子的语言点:「讽刺的是…」
原配说「可是我觉得讽刺的是…」 这句话可以翻成 But I find it ironic that…
“讽刺” 还有另一个单词,叫 sarcastic。 有很多年的时间我都说不太出来 ironic 和 sarcastic 的差别在哪,只能大概根据语境在 ironic 和 sarcastic 中二选一,不过与其说是选,应该算是 educated guess 凭感觉随便押一个宝[允悲]!所以案子结束后,我决定好好想一想到底 ironic 和 sarcastic 差别在哪里,如果能理出头绪的话就来更博[坏笑]
哈哈哈~ 好像被我悟出来啦!
首先,勤查词典。不过这两个词如果不深究的话,随便查一下得到的解释没什么帮助,词典说 ironic 和 sarcastic 都是 “讽刺” 的意思(图1、图2),查完词典之后还是很晕。如果查英英词典而且看仔细一点的话,稍微能看出两者的差别。不过既然我已经大致整理出两者的差别,就在这里跟大家简单扼要地分享一下。
简单来说,两者的差别在于:
sarcastic 多与某人说话冷嘲热讽、酸溜溜、挖苦。它主要与 “某人” 连用,而且描述的场景往往涉及该 “某人” 对听者很有敌意,或至少肯定态度不友善,因此说话的时候很 sarcastic。有鉴于此,sarcastic 的主语经常是 “人”,例如 He was being sarcastic; He was making a sarcastic remark.
ironic 则多与某个情况有关。ironic 的意思往往指两个相反的情况,因为相反所以成为鲜明的对比。例如某员工从基层干起,如今非常资深、称职,是公司的栋梁;但是因为太资深、薪资成本高,所以当经济不景气的时候居然成了公司第一个裁员的对象[二哈]。有鉴于此,ironic 的主语经常是 "it",意即某 “事件、环境、情况”。例如2008年金融风暴的时候,美国有多家银行宣布破产… It’s ironic that many American banks ended up being declared bankrupt in 2008. (消防车着火了、因为停电所以发电厂停止运转、婚姻辅导员申请离婚... Do you see the irony in them? [笑cry])
所以原配在证人席上说她想到前夫花大把银子付新欢的律师费,却从未给过一毛钱作为孩子的抚养费,她认为这个 “现象” 很讽刺 (It’s ironic),但是 “她本人” 这么说的时候并没有语带讽刺地挖苦任何人 (She wasn’t being sarcastic)。
© 2022 Kenny Wang, PhD 语言学博士、法庭口译员(CSLI)
我是 @西悉尼大学WesternSydney 翻译专业的老师[打call]
✋热门推荐