Questi giorni,sono molto confusa come mai si deve studiare?Che è il suo fascino vero che fa insistermi fino ad ora?Come una frase cinese dice:un film meravioso cambierà la tua cognizione,quindi ho trovato la mia risposta dal questo film“An education” e posso stare con calma di nuovo e senza dubbio del mio deciso https://t.cn/z8VASqB
https://t.cn/A6Sl6sXE
以此诗吊念九二一地震的受难者
那一夜,在客厅玩拼图
时间越来越晚,版图还那麽大,
我想,等中秋节时
姊姊回家,再一起完成。
是谁在摇我?
我已经长大了,而且睡著
是谁将我摇入更深沉的眠睡中?
我睡了很久,
天一直没亮;
但我听到姊姊在门外喊
“弟弟,你在哪里?”
然後我梦见,
自己和爸爸变成两片拼图,
躺在扭曲变形的图框外,
没有人将我们,
放回“家”的缺块中。
»Puzzle«
Mit diesem Gedicht trauere ich um die Opfer des 921-Erdbebens
In jener Nacht legte ich im Wohnzimmer ein Puzzle
Es wurde immer später, doch da war noch so viel freie Fläche
Ich dachte, ich warte bis zum Mondfest
Bis große Schwester kommt, dann können wir es gemeinsam zu Ende legen
Wer schaukelt mich?
Ich bin schon groß und außerdem schlafe ich
Wer schaukelt mich in noch tieferen Schlaf?
Ich schlief sehr lange
Und der Himmel war immer noch dunkel
Doch ich hörte meine große Schwester draußen rufen
“Kleiner Bruder, wo bist du?“
Danach träumte ich
Papa und ich seien zu zwei Puzzleteilen geworden
Wir lagen außerhalb des verbogenen, deformierten Rahmens
Und keiner legte uns nach „Hause“ zurück
Wo die Teile fehlten
以此诗吊念九二一地震的受难者
那一夜,在客厅玩拼图
时间越来越晚,版图还那麽大,
我想,等中秋节时
姊姊回家,再一起完成。
是谁在摇我?
我已经长大了,而且睡著
是谁将我摇入更深沉的眠睡中?
我睡了很久,
天一直没亮;
但我听到姊姊在门外喊
“弟弟,你在哪里?”
然後我梦见,
自己和爸爸变成两片拼图,
躺在扭曲变形的图框外,
没有人将我们,
放回“家”的缺块中。
»Puzzle«
Mit diesem Gedicht trauere ich um die Opfer des 921-Erdbebens
In jener Nacht legte ich im Wohnzimmer ein Puzzle
Es wurde immer später, doch da war noch so viel freie Fläche
Ich dachte, ich warte bis zum Mondfest
Bis große Schwester kommt, dann können wir es gemeinsam zu Ende legen
Wer schaukelt mich?
Ich bin schon groß und außerdem schlafe ich
Wer schaukelt mich in noch tieferen Schlaf?
Ich schlief sehr lange
Und der Himmel war immer noch dunkel
Doch ich hörte meine große Schwester draußen rufen
“Kleiner Bruder, wo bist du?“
Danach träumte ich
Papa und ich seien zu zwei Puzzleteilen geworden
Wir lagen außerhalb des verbogenen, deformierten Rahmens
Und keiner legte uns nach „Hause“ zurück
Wo die Teile fehlten
练听力学意语 看网飞意大利语剧《魔力乐园》(6集全放送!)#留学# #意大利语# #意大利留学# 4
6. Volare
50min
Simone denuncia Sandro ed è costretto a fuggire aiutato ancora da Nora. Tullio nasconde segreti che non intende rivelare, ma Lucia decide di seguire il suo intuito.
西蒙娜谴责桑德罗并被迫逃跑,诺拉再次帮助了他。Tullio 隐藏了他不想透露的秘密,但 Lucia 决定跟随他的直觉。
【及时转存!避免失效!!】
链接:ht删tps://pan.bai删du.co删m/s/1E删iX63XAn删Qz5fy-pE删uHX_qQ
提取码:7463
6. Volare
50min
Simone denuncia Sandro ed è costretto a fuggire aiutato ancora da Nora. Tullio nasconde segreti che non intende rivelare, ma Lucia decide di seguire il suo intuito.
西蒙娜谴责桑德罗并被迫逃跑,诺拉再次帮助了他。Tullio 隐藏了他不想透露的秘密,但 Lucia 决定跟随他的直觉。
【及时转存!避免失效!!】
链接:ht删tps://pan.bai删du.co删m/s/1E删iX63XAn删Qz5fy-pE删uHX_qQ
提取码:7463
✋热门推荐