时隔十个月,再次北上,心绪难宁。
想起当时提及的那句诗:“也许你我终将行踪不明 / 但是你该知道我曾为你动情”,终于知道它译自波德莱尔《致一位过路的女子(À une passante)》的最后一句,原文为:Car j’ignore où tu fuis / tu ne sais où je vais / Ô toi que j’eusse aimée / ô toi qui le savais 。
如今拿来作为心情注脚,恰如其分。 https://t.cn/RJvKf5G
想起当时提及的那句诗:“也许你我终将行踪不明 / 但是你该知道我曾为你动情”,终于知道它译自波德莱尔《致一位过路的女子(À une passante)》的最后一句,原文为:Car j’ignore où tu fuis / tu ne sais où je vais / Ô toi que j’eusse aimée / ô toi qui le savais 。
如今拿来作为心情注脚,恰如其分。 https://t.cn/RJvKf5G
#法语笔记# 我又来看 《巴黎小情歌》了。
这次重听更新在我豆瓣笔记里的歌:As-tu déjà aimé
以及半年前没听懂的那首诗的末尾:“四月天已降临在这里”,其实应该是Il s’enfant le moi d’avril.
当时想着就应该是s’arriver之类的动词,过了挺久听出是s’enfanter,婴儿的降生,也还是挺妙的。
Sur la berge de la Seine,
amitié des journées jeunes,
Michel avec Madeleine, Pierre avec Jeanne, et Gemena, qui se promène avec Jean.
Si le ciel est plein d’oiseaux,
qu’est-ce que cela fait le feu qui se brûle en enfer?
Où allez-vous, où allez-vous, hirondelles disent-ils
Il s’enfante le mois d’avril
这次重听更新在我豆瓣笔记里的歌:As-tu déjà aimé
以及半年前没听懂的那首诗的末尾:“四月天已降临在这里”,其实应该是Il s’enfant le moi d’avril.
当时想着就应该是s’arriver之类的动词,过了挺久听出是s’enfanter,婴儿的降生,也还是挺妙的。
Sur la berge de la Seine,
amitié des journées jeunes,
Michel avec Madeleine, Pierre avec Jeanne, et Gemena, qui se promène avec Jean.
Si le ciel est plein d’oiseaux,
qu’est-ce que cela fait le feu qui se brûle en enfer?
Où allez-vous, où allez-vous, hirondelles disent-ils
Il s’enfante le mois d’avril
#特级中级庄 限时秒杀#
玛歌村中级庄之王——艾尔萨克城堡干红 2015
★2020年被评为中级庄中的醉高级——特级中级庄
★产自风土绝佳的玛歌村,1855列级庄中超过三分之一都来自这
★艾尔萨克是该产区最古老的酒庄之一,有着近千年的历史
★2015是玛歌不可多得的卓越年份,WA年份表中得分高达96分
★Vivino玛歌鼎级红葡萄酒榜单,艾尔萨克 2015排名第14
评分:WE 93 JS 92
平日售价:268元
限时秒杀价:228元/支!
复制以下代码打开淘宝App即可直达链接,立享秒杀优惠:€6AIm1J6N4bp€
玛歌村中级庄之王——艾尔萨克城堡干红 2015
★2020年被评为中级庄中的醉高级——特级中级庄
★产自风土绝佳的玛歌村,1855列级庄中超过三分之一都来自这
★艾尔萨克是该产区最古老的酒庄之一,有着近千年的历史
★2015是玛歌不可多得的卓越年份,WA年份表中得分高达96分
★Vivino玛歌鼎级红葡萄酒榜单,艾尔萨克 2015排名第14
评分:WE 93 JS 92
平日售价:268元
限时秒杀价:228元/支!
复制以下代码打开淘宝App即可直达链接,立享秒杀优惠:€6AIm1J6N4bp€
✋热门推荐