特别精彩的故事。终于看完了,同时好希望它能变成一部电影,不说别的,光是穿搭就足够吸睛。原版的英文描述一定也是非常精彩的!
“薇薇安,”安吉拉写到,“既然我母亲已经去世了,不知现在你是否会感到自在一些,告诉我你是我父亲的什么人?”
好吧。
我是她父亲的什么人?
只有他能回答这个问题。既然他从不想跟他的女儿谈论起,那我也无权告诉安吉拉我是他的什么人。
不过,我可以告诉她,他是我的什么人。
………
“我不知道,弗兰克。也许我们什么都做不了。但有我在呢。”
这时她转过头来看着我。“没有你我活不下去,薇薇安。”他说。
“很好。你永远都不会沦落到这步田地的。”
这,安吉拉,就是我和你父亲说过的最接近Je t ‘ aime的话。
“薇薇安,”安吉拉写到,“既然我母亲已经去世了,不知现在你是否会感到自在一些,告诉我你是我父亲的什么人?”
好吧。
我是她父亲的什么人?
只有他能回答这个问题。既然他从不想跟他的女儿谈论起,那我也无权告诉安吉拉我是他的什么人。
不过,我可以告诉她,他是我的什么人。
………
“我不知道,弗兰克。也许我们什么都做不了。但有我在呢。”
这时她转过头来看着我。“没有你我活不下去,薇薇安。”他说。
“很好。你永远都不会沦落到这步田地的。”
这,安吉拉,就是我和你父亲说过的最接近Je t ‘ aime的话。
Je t'aimais ,Je t'aime Je t'aimerai
一首法语情歌的翻译。
题目是杜拉斯《情人》法语原版的最后一句话:我曾经爱你,我依然爱你,我将永远爱你。
雅译和直译兼有,心碎一地。
........................................................
《Je t'aimais ,Je t'aime Je t'aimerai》
Mon enfant nue sur les galets
我那赤裸的孩子在砾石上
Le vent dans tes cheveux défaits
风穿过你拂起的发丝
Comme un printemps sur mon trajet
正如我路途上的春天。
Un diamant tombé d'un coffret
钻石从匣盒中跌落
Seule la lumière pourrait
或许只有那光芒
Défaire nos repères secrets
能解开属于我们的谜
Où mes doigts pris sur tes poignets
我的指握住你的手腕
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
我曾经爱你,我依然爱你,我将永远爱你
Et quoique tu fasses
你即使胡作非为
L'amour est partout où tu regardes
你看,爱仍遍布你目及之处
Dans les moindres recoins de l'espace
在宇宙中最隐秘的角落
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
在你沉湎着的细碎的梦靥中
L'amour comme s'il en pleuvait
爱像一场雨
Nu sur les galets
赤裸裸地落在砾石之上
Le ciel prétend qu'il te connaît
那天空断言说它认得你
Il est si beau c'est sûrement vrai
它是如此真实而美丽
Lui qui ne s'approche jamais
那个从未靠近的人
Je l'ai vu pris dans tes filets
我曾看见他解开你的发带
Le monde a tellement de regrets
这个世界有如此多的遗憾
Tellement de choses qu'on promet
和如此多我们曾许下的诺言
Une seule pour laquelle je suis fait
唯一的一个我已完成的
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
便是我曾经爱你,我依然爱你,我将永远爱你
Et quoique tu fasses
无论你做过什么
L'amour est partout où tu regardes
你暮然回首之时,便会看到爱从未离开
Dans les moindres recoins de l'espace
在宇宙中最隐秘的角落
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
在你不愿醒来的细碎的梦境中
L'amour comme s'il en pleuvait
爱如丝雨
Nu sur les galets
赤裸裸落入砾石
On s'envolera du même quai
我们在相同的站台,忽然彼此消失
Les yeux dans les mêmes reflets
那双眼眸反射相同的光
Pour cette vie et celle d'après
为着这一瞬的生和未来
Tu seras mon unique projet
你将是我唯一的终点
Je m'en irai poser tes portraits
我将把你的容颜
À tous les plafonds de tous les palais
带去一切的顶峰和宫殿
Sur tous les murs que je trouverai
在所有我可及的墙上
Et juste en dessous, j'écrirai
然后在那儿写上
Que seule la lumière pourrait...
仅仅有光能做的
Et mes doigts pris sur tes poignets
我的指握住你的手腕
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
我曾经爱你,我依然爱着你,我将永远爱你。
一首法语情歌的翻译。
题目是杜拉斯《情人》法语原版的最后一句话:我曾经爱你,我依然爱你,我将永远爱你。
雅译和直译兼有,心碎一地。
........................................................
《Je t'aimais ,Je t'aime Je t'aimerai》
Mon enfant nue sur les galets
我那赤裸的孩子在砾石上
Le vent dans tes cheveux défaits
风穿过你拂起的发丝
Comme un printemps sur mon trajet
正如我路途上的春天。
Un diamant tombé d'un coffret
钻石从匣盒中跌落
Seule la lumière pourrait
或许只有那光芒
Défaire nos repères secrets
能解开属于我们的谜
Où mes doigts pris sur tes poignets
我的指握住你的手腕
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
我曾经爱你,我依然爱你,我将永远爱你
Et quoique tu fasses
你即使胡作非为
L'amour est partout où tu regardes
你看,爱仍遍布你目及之处
Dans les moindres recoins de l'espace
在宇宙中最隐秘的角落
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
在你沉湎着的细碎的梦靥中
L'amour comme s'il en pleuvait
爱像一场雨
Nu sur les galets
赤裸裸地落在砾石之上
Le ciel prétend qu'il te connaît
那天空断言说它认得你
Il est si beau c'est sûrement vrai
它是如此真实而美丽
Lui qui ne s'approche jamais
那个从未靠近的人
Je l'ai vu pris dans tes filets
我曾看见他解开你的发带
Le monde a tellement de regrets
这个世界有如此多的遗憾
Tellement de choses qu'on promet
和如此多我们曾许下的诺言
Une seule pour laquelle je suis fait
唯一的一个我已完成的
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
便是我曾经爱你,我依然爱你,我将永远爱你
Et quoique tu fasses
无论你做过什么
L'amour est partout où tu regardes
你暮然回首之时,便会看到爱从未离开
Dans les moindres recoins de l'espace
在宇宙中最隐秘的角落
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
在你不愿醒来的细碎的梦境中
L'amour comme s'il en pleuvait
爱如丝雨
Nu sur les galets
赤裸裸落入砾石
On s'envolera du même quai
我们在相同的站台,忽然彼此消失
Les yeux dans les mêmes reflets
那双眼眸反射相同的光
Pour cette vie et celle d'après
为着这一瞬的生和未来
Tu seras mon unique projet
你将是我唯一的终点
Je m'en irai poser tes portraits
我将把你的容颜
À tous les plafonds de tous les palais
带去一切的顶峰和宫殿
Sur tous les murs que je trouverai
在所有我可及的墙上
Et juste en dessous, j'écrirai
然后在那儿写上
Que seule la lumière pourrait...
仅仅有光能做的
Et mes doigts pris sur tes poignets
我的指握住你的手腕
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
我曾经爱你,我依然爱着你,我将永远爱你。
这件外套年末搭配的时候就已经被盯着了,品质感跃然而出。我们不做大牌同款花呢,不做FANG造品,专注二线轻奢花呢,有自己的肌理感和设计在,不致敬任何权威,让您穿风家,不担心撞衫,永远不会尴尬。
复古花呢,暗暗的金线织带装饰,整件衣服不暗沉。
V领,适合早春,一改秋冬的翻领和圆领,整件衣服更透气轻松,内搭吊带或者T恤都能露出领口,有露肤度。
塑形笔挺,有厚度有保暖度,哪怕是搭配牛仔裤也好精神,现在流行的正是这种不刻意的时髦。或者搭配一双球鞋,随性些,哪怕是丰满、微胖也能增色!无论是从80分到90分,还是从60分到80分,一样提色!
成本质感造价是远远超过 S**DRO , M*JE 这类轻奢品的,请珍惜现货!
复古花呢,暗暗的金线织带装饰,整件衣服不暗沉。
V领,适合早春,一改秋冬的翻领和圆领,整件衣服更透气轻松,内搭吊带或者T恤都能露出领口,有露肤度。
塑形笔挺,有厚度有保暖度,哪怕是搭配牛仔裤也好精神,现在流行的正是这种不刻意的时髦。或者搭配一双球鞋,随性些,哪怕是丰满、微胖也能增色!无论是从80分到90分,还是从60分到80分,一样提色!
成本质感造价是远远超过 S**DRO , M*JE 这类轻奢品的,请珍惜现货!
✋热门推荐