隐形守护者差不多打完了,总体可以给个8/10分吧,剧本有些地方有点仓促了过于戏剧化(两人闯兴荣帮之类的)有些地方感觉剧情压缩的太多了(比如陆望舒的部分)
选两个女角色的好感度我基本都能选对,选事件抉择是真的太难了,有的地方就是明显挖坑一直噶。点名斧王,真的离谱,完全不看攻略怕不是提问能噶十几次,不过这个角色演的和配音都很到位。
一早上先潜伏然后直接美丽新世界真的绷不住,玩吐了都。红色芳华这个线还是挺不错的,方敏中途出场说是叛变让我很错愕,明明其他线她才是最坚持理想的那个人,到最后结局的时候才知道原来是她同样在潜伏[苦涩](前期配音没听出来,叛变那小部分的配音倒是一下听出来是杨梦露了hhhhh)
庄晓曼坏女人就不说了,很对胃口,最后能逃到美国也算好结局。
纯子可爱,火灾那段剧情还可以。
组织发的老婆中间有点没感觉,最后舍身帮你逃命和多年后的重逢拉回一点好感吧[单身狗]个人剧情稍微有点少
角色的隐藏剧情都还不错,补充了挺多信息
图就放一个名场面吧[允悲]这条线是真的………
选两个女角色的好感度我基本都能选对,选事件抉择是真的太难了,有的地方就是明显挖坑一直噶。点名斧王,真的离谱,完全不看攻略怕不是提问能噶十几次,不过这个角色演的和配音都很到位。
一早上先潜伏然后直接美丽新世界真的绷不住,玩吐了都。红色芳华这个线还是挺不错的,方敏中途出场说是叛变让我很错愕,明明其他线她才是最坚持理想的那个人,到最后结局的时候才知道原来是她同样在潜伏[苦涩](前期配音没听出来,叛变那小部分的配音倒是一下听出来是杨梦露了hhhhh)
庄晓曼坏女人就不说了,很对胃口,最后能逃到美国也算好结局。
纯子可爱,火灾那段剧情还可以。
组织发的老婆中间有点没感觉,最后舍身帮你逃命和多年后的重逢拉回一点好感吧[单身狗]个人剧情稍微有点少
角色的隐藏剧情都还不错,补充了挺多信息
图就放一个名场面吧[允悲]这条线是真的………
#橄榄球赛韩国站播错中国国歌# 【香港媒體人:亞洲七欖播錯國歌事件是一場裡應外合!】
香港媒體人屈穎妍14日在社交平台發文:下星期一,萬眾期待的世界盃足球賽在卡塔爾正式開鑼了,亞洲勁旅韓國一如過往,殺入了最後32強,第一場賽事,就是對戰南美足球強國烏拉圭。
試想像,如果在比賽開場前的互奏國歌環節,韓國隊播出的國歌變成朝鮮國歌,你道,大家反應會如何?
類似情況,昨天在韓國仁川發生了,當地舉行的亞洲七人欖球系列賽第二站——香港對韓國的決賽中,竟出現播錯中國國歌的場面,而且那錯,是極離譜的張冠李戴,把2019年香港“黑暴”主題曲《願榮光歸香港》全首播出、全首播完!
奇怪是,現場球員竟若無其事地肅立,場邊的港隊負責人亦沒有人跑去要求把歌曲腰斬,由得整首《榮光》播完,然後開始賽事,直至港隊在比賽中勝出,再有升區旗播國歌儀式,主辦方這才宣布,之前播錯歌並致歉。
如果,港隊沒取勝呢?那主辦單位就連更正、道歉的機會都沒有了,全世界就會以為,《榮光》就是“香港之歌”。
有人說,可能是無心之失。
正常播錯國歌的無心之失,頂多是印度播錯了印尼。2019年9月的歐洲國家盃外圍賽,法國對阿爾巴尼亞賽事開場前,就誤把歐洲小國安道爾的國歌,當作阿爾巴尼亞國歌播出,直播鏡頭見球員表情錯愕,場上的阿爾巴尼亞球迷亦做出抗議手勢。
結果,主辦當局立即重新播放正確國歌,事件令比賽延遲了7分鐘,歐洲足協紀律委員會向法國足協作出處分且罰款1萬歐元,並成立獨立調查委員會處理此事。
所以,“無心之失”是會有的,但都是播錯別國國歌,而不可能播一首不是國歌,且是當地暴亂主題曲,那種“錯”,絕對絕對是“有心之作”。
《榮光》不是一首存在於國歌庫內可隨手拈來的歌,要把這歌在世界比賽的鏡頭下直播,需要有人特別下載、然後交到大會手上、再有人配合播出,這當中需要一點裡應外合。
行會成員湯家驊大律師說:“事件肯定不是無心之失,屬具犯罪意圖之行為……涉事者可能已干犯《刑事罪行條例》下之煽惑罪、香港國安法之分裂國家罪或勾結外國勢力罪、或串謀違反《國歌條例》罪。雖然現實上特區政府難以把在韓者繩之以法,但很難相信事件不涉及在港人士協助甚或策劃;特區政府應嚴肅細查,依法跟進而非只是表示抗議和要求道歉那麼簡單。”
這場裡應外合,就是勾結外國勢力;把暴亂主題曲宣揚為“香港之歌”,就是分裂國家。
“黃絲”Youtuber桑普拍片煽動說:“這事提醒我們,香港人在外面可以做好多事……就是要讓他們草木皆兵……”有人和應、有人鼓吹,煽惑罪已成。
此事擺明辱國,為什麼播錯的是《榮光》而不是《勇敢的中國人》?請作亂者別把大家當傻瓜。
國恥大,還是獎杯大?主辦方若不認真交代,香港隊就退出餘下比賽,贊助商也該終止所有贊助。
特區政府請別再只是“非常不滿”和“嚴厲譴責”,如果今次又再姑息,不由國安處開file調查,不以國安法為懲治基礎,這種試探、這種踩紅線行為,將陸續有來,將愈玩愈大。
#香港警方正对韩国赛场错播中国国歌展开调查# #国际足联主席呼吁世界杯期间停战一个月#
香港媒體人屈穎妍14日在社交平台發文:下星期一,萬眾期待的世界盃足球賽在卡塔爾正式開鑼了,亞洲勁旅韓國一如過往,殺入了最後32強,第一場賽事,就是對戰南美足球強國烏拉圭。
試想像,如果在比賽開場前的互奏國歌環節,韓國隊播出的國歌變成朝鮮國歌,你道,大家反應會如何?
類似情況,昨天在韓國仁川發生了,當地舉行的亞洲七人欖球系列賽第二站——香港對韓國的決賽中,竟出現播錯中國國歌的場面,而且那錯,是極離譜的張冠李戴,把2019年香港“黑暴”主題曲《願榮光歸香港》全首播出、全首播完!
奇怪是,現場球員竟若無其事地肅立,場邊的港隊負責人亦沒有人跑去要求把歌曲腰斬,由得整首《榮光》播完,然後開始賽事,直至港隊在比賽中勝出,再有升區旗播國歌儀式,主辦方這才宣布,之前播錯歌並致歉。
如果,港隊沒取勝呢?那主辦單位就連更正、道歉的機會都沒有了,全世界就會以為,《榮光》就是“香港之歌”。
有人說,可能是無心之失。
正常播錯國歌的無心之失,頂多是印度播錯了印尼。2019年9月的歐洲國家盃外圍賽,法國對阿爾巴尼亞賽事開場前,就誤把歐洲小國安道爾的國歌,當作阿爾巴尼亞國歌播出,直播鏡頭見球員表情錯愕,場上的阿爾巴尼亞球迷亦做出抗議手勢。
結果,主辦當局立即重新播放正確國歌,事件令比賽延遲了7分鐘,歐洲足協紀律委員會向法國足協作出處分且罰款1萬歐元,並成立獨立調查委員會處理此事。
所以,“無心之失”是會有的,但都是播錯別國國歌,而不可能播一首不是國歌,且是當地暴亂主題曲,那種“錯”,絕對絕對是“有心之作”。
《榮光》不是一首存在於國歌庫內可隨手拈來的歌,要把這歌在世界比賽的鏡頭下直播,需要有人特別下載、然後交到大會手上、再有人配合播出,這當中需要一點裡應外合。
行會成員湯家驊大律師說:“事件肯定不是無心之失,屬具犯罪意圖之行為……涉事者可能已干犯《刑事罪行條例》下之煽惑罪、香港國安法之分裂國家罪或勾結外國勢力罪、或串謀違反《國歌條例》罪。雖然現實上特區政府難以把在韓者繩之以法,但很難相信事件不涉及在港人士協助甚或策劃;特區政府應嚴肅細查,依法跟進而非只是表示抗議和要求道歉那麼簡單。”
這場裡應外合,就是勾結外國勢力;把暴亂主題曲宣揚為“香港之歌”,就是分裂國家。
“黃絲”Youtuber桑普拍片煽動說:“這事提醒我們,香港人在外面可以做好多事……就是要讓他們草木皆兵……”有人和應、有人鼓吹,煽惑罪已成。
此事擺明辱國,為什麼播錯的是《榮光》而不是《勇敢的中國人》?請作亂者別把大家當傻瓜。
國恥大,還是獎杯大?主辦方若不認真交代,香港隊就退出餘下比賽,贊助商也該終止所有贊助。
特區政府請別再只是“非常不滿”和“嚴厲譴責”,如果今次又再姑息,不由國安處開file調查,不以國安法為懲治基礎,這種試探、這種踩紅線行為,將陸續有來,將愈玩愈大。
#香港警方正对韩国赛场错播中国国歌展开调查# #国际足联主席呼吁世界杯期间停战一个月#
《2022中国诗词大会》:
“八百里分麾下炙” 的意思是:“把八百里牛分给部下烤了吃”;
“八百里分麾下炙” 不应该被念成 “八百里分麾下灸” !
《2022中国诗词大会》总导演颜 芳 刘 磊,总监制阚兆江 何绍伟:
一(1)、《2022中国诗词大会》20220311 第七场之 “为菜配诗 千里飘香” 中,借用辛弃疾的《破阵子 • 为陈同甫赋壮词以寄之》,却把 “八百里分麾下炙” 念成了 “八百里分麾下灸”(见图 1),殊感遗憾 !
一(2)、《2022中国诗词大会》20221025 改以 “第七场 天地” 重播,其 “为菜配诗 千里飘香” 中,依旧把 “八百里分麾下炙” 念成了 “八百里分麾下灸” 未予订正(见图 2),令人错愕!
一(3)、辛弃疾的《破阵子 • 为陈同甫赋壮词以寄之》作为教育部 2018年审定的义务教育教科书语文九年级下册的课文(见图 3、图 4),现在高一年级以上的好几个年级学生可都是学过的!面对这么多观众,一再把 “八百里分麾下炙” 念错成 “八百里分麾下灸”,不是开了个大玩笑吗?
接受我用微信询问的一位高一新生,在得知此事后就回问我:“念成八百里分麾下jiu啦?” “谁啊” “这么离谱”。
二(1)、辛弃疾的《破阵子 • 为陈同甫赋壮词以寄之》:
“醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。
“马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!”
二(2)、根据《新华字典》第 638 页,“炙 zhì ❶ 烤。❷ 烤熟的肉。”(见图 5)
根据《新华字典》第 246 页,“灸 jiǔ 烧,多指用艾叶等烧灼或熏烤身体某一部分的治疗方法:针~ | 艾~。”(见图 6)
简而言之,“炙” 是 “烤”;“灸” 是 “烧( 针灸专用 )”。
“八百里分麾下炙” 与 “灸” 毫不相关!
三、参与节目的选手把自己陌生的、导演安排的字词念错,是十分正常的事情;而如何用高效的流程构筑一个 “录前预防出错——错处播前发现——及时加以纠正” 的制度,则是迫切需要解决的课题。
“八百里分麾下炙” 的意思是:“把八百里牛分给部下烤了吃”;
“八百里分麾下炙” 不应该被念成 “八百里分麾下灸” !
《2022中国诗词大会》总导演颜 芳 刘 磊,总监制阚兆江 何绍伟:
一(1)、《2022中国诗词大会》20220311 第七场之 “为菜配诗 千里飘香” 中,借用辛弃疾的《破阵子 • 为陈同甫赋壮词以寄之》,却把 “八百里分麾下炙” 念成了 “八百里分麾下灸”(见图 1),殊感遗憾 !
一(2)、《2022中国诗词大会》20221025 改以 “第七场 天地” 重播,其 “为菜配诗 千里飘香” 中,依旧把 “八百里分麾下炙” 念成了 “八百里分麾下灸” 未予订正(见图 2),令人错愕!
一(3)、辛弃疾的《破阵子 • 为陈同甫赋壮词以寄之》作为教育部 2018年审定的义务教育教科书语文九年级下册的课文(见图 3、图 4),现在高一年级以上的好几个年级学生可都是学过的!面对这么多观众,一再把 “八百里分麾下炙” 念错成 “八百里分麾下灸”,不是开了个大玩笑吗?
接受我用微信询问的一位高一新生,在得知此事后就回问我:“念成八百里分麾下jiu啦?” “谁啊” “这么离谱”。
二(1)、辛弃疾的《破阵子 • 为陈同甫赋壮词以寄之》:
“醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。
“马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!”
二(2)、根据《新华字典》第 638 页,“炙 zhì ❶ 烤。❷ 烤熟的肉。”(见图 5)
根据《新华字典》第 246 页,“灸 jiǔ 烧,多指用艾叶等烧灼或熏烤身体某一部分的治疗方法:针~ | 艾~。”(见图 6)
简而言之,“炙” 是 “烤”;“灸” 是 “烧( 针灸专用 )”。
“八百里分麾下炙” 与 “灸” 毫不相关!
三、参与节目的选手把自己陌生的、导演安排的字词念错,是十分正常的事情;而如何用高效的流程构筑一个 “录前预防出错——错处播前发现——及时加以纠正” 的制度,则是迫切需要解决的课题。
✋热门推荐