#韩国文学[超话]##韩语[超话]#
오랜만에 업데이트를 했다.
쌍11절 동안 일이 너무 많아서 시간도 없어요.
여러분은 많이 물건을 샀지요?ㅋㅋㅋ
#韩语[超话]##韩语小说连载#

<너는 기억 못하겠지만>
(하지마루 장편소설 | 김은모 옮김)

【四】
1장 <사신 아르바이트>

그 후로도‘행복이 어떻고’, ‘행복이 저떻고’ 하며 전혀 마음에 와닿지 않는 행복론을 펼쳐댔다. 이런 상황에서 품을 생각은 당연히 하나밖에 없다.
‘아아, 완전히 잘못 걸렸네’.
그게, 생각해봐라.
빚에 쪼들려 졸업도 위태로운 고등학생 앞에 몹시 수상한 남자가 나타나는가 싶더니, 다음 날에는 미인 동급생이 어딘지 가르쳐주지도 않았는데 집으로 찾아와 행복론을 속사포처럼 쏟아낸다.이건 두말할 것도 없이 ‘그건 그렇고 이 항아리 말인데, 단돈 20만 엔에 행복을 가져다준다니까’ 라는 패턴이겠지. 선글라스를 쓴 패거리가 연립주택 주변을 둘러싸고 있으면 100퍼샌트다.
교실에서와 가름없이 촐랑거리며 행복론을 난사하는 하나모리 씨에게 경계심을 품는 게 당연하다. 설마 동급생이 수강한 종교에 빠졌을 줄이야.
그런 마음이 얼굴에 드러나가라도 한 걸까.
“후후후. 사쿠라, 내가 위험하다고 생각하는구나.”
“아니, 딱히 그런 건.”
“시치미 떼기는. 얼굴에 다 쓰여 있어.”
드러난 모양이다. 이거 실례했군.
하나모리 씨는 기분 나빠하는 기색도 없이 “네 마음은 이해해, 처음에는 나도 그랬거든” 하는 깔깔 웃으며 예상외의 물건을 꺼냈다.
......어떤 의미에서는 항아리나 그림이 나았을지도 모르겠다.
“그럼 이 서류에 서명과 날인을 부탁해.”
“서류?”
“응. 고용계약서야.”
계약서. 계약서란 말이지.
“이 서류에 날인하는 순간, 사투리는 사신 아르바이트로 채용돼. 기간은 반년. 근무지는 이 동네 부근. 내가 선배 사수로서 지도를 맡을 거니까 잘 부탁해! 아, 덧붙여 급료는 일당을 먼저 지급할 거야. 질문 있어?
“사신 아르바이트.”
따라 말하면서 망설였다.
안다. 이런 수상한 서류에 사인하면 안 된다는 것쯤은.
분명 조그마한 글씨로 ‘항아리를 20만 엔에 구입’이라는 함정을 파놓았으리라는 것도.
하지만 ‘아르바이트’와 ‘채용’이라는 말에 크게 혹했다.
“질문해도 될까?”
“응, 물론이지.”
“사신 아르바이트라는 거, 시급은 얼마인데?”
“300엔.”
“제정신이야?”
무심코 폭언을 내뱉자 하나모리 씨는 받아쳤다.
“좋은 반응이야, 사쿠라. 너 재미있다.”
아니, 뭐가 재미있다는 거야. 300엔이라니, 웃어넘길 일이 아니라고.
이 시점에서 마음을 접어도 됐겠지만 혹시나 몰라 질문을 계속했다.
그리고 이것이 바로 하지 말걸 그랬다 질문집니다.

听着她关于幸福的种种,但心里却无法对此感同身受。
“啊啊,完全不是这么回事啊。”
想想我遭遇的那些糟糕的事吧。
在债务缠身到连毕业都危险的高中生面前,想着刚出现了一个非常怪异的男子,接着第二天同班美女不请自来找到我家,像开机关枪似的对我说着她的幸福论。也不用那么啰嗦,就是“关于这个坛子,用20万日元这么点小钱装满的幸福”的一种教唆吧。如果有个带着墨镜的家伙正绕着贫民联合住宅打转的话,那百分之百是了。
面对和在教室里一样轻佻,随意说着幸福论的小花,怀有警戒心是理所当然的。难不成这朋友被某邪教蛊惑了也说不定。
这样的想法,是不是都表现在了我的脸上?
“吼吼!小樱同学。你是觉得我很危险吧!”
“没有,怎么可能!”
“少装蒜!你的表情早就出卖了你。”
表现出来的样子。这真的是我的失误啊!
小花没有一丝不悦的神色,“你的心情我能理解,一开始的时候我也和你一样。”说完,赫赫地笑着,拿出了一个意想不到的东西。
……从某种意义上来说,也不知道坛子或者是画哪个才更好。
“那么,请在这份文件上签字并盖章。”
“文件?”
“嗯。雇佣合同”
合同。话说这合同……
“在你签署了这份合同的那刻起,小樱同学你就正式被录用为死神了,打工期限半年。工作地点就是这小区附近。”我作为你的前辈在工作上会给予你指导,请多多关照。啊!另外还有,工钱一开始是发日薪。你还有什么问题吗?”
“死神打工者。”
话音刚落,就陷入了迷茫。
明白了!不能在这样的文件上签字。
这分明是用极少的文字,设下的陷阱。类似于“用20万日元买个坛子”这样的陷阱。
但是,“打工”和“聘用”这样的话,对我非常的诱惑。
“能问个问题吗?”
“嗯,当然。”
“这个死神打工者,时薪是多少日元?”
“300日元。”
“没毛病吧!?”
无心的恶言一脱口而出,就被小花怼了回来。
“很好的反应。小樱。你很有趣。”
不,谁有趣了?这300日元并不是可以一笑了之的事情。
就算可以在瞬间爆发心情整理,以防万一还是提了问题。
并且,这正是一开始就不该做的调查问卷。

(다음후 계속되겠습니다!)

#不间断不定期小说翻译上传

并非韩语翻译专业但很热爱

抱着严谨的态度尽量把小说翻译准确到位,

如果有不恰当的表述和翻译,

也请大家指正并告诉我。#

#韩语[超话]#
오랜만에 업데이트를 했다.
쌍11절 동안 일이 너무 많아서 시간도 없어요.
여러분은 많이 물건을 샀지요?ㅋㅋㅋ
#韩语[超话]##韩语小说连载#

<너는 기억 못하겠지만>
(하지마루 장편소설 | 김은모 옮김)

【四】
1장 <사신 아르바이트>

그 후로도‘행복이 어떻고’, ‘행복이 저떻고’ 하며 전혀 마음에 와닿지 않는 행복론을 펼쳐댔다. 이런 상황에서 품을 생각은 당연히 하나밖에 없다.
‘아아, 완전히 잘못 걸렸네’.
그게, 생각해봐라.
빚에 쪼들려 졸업도 위태로운 고등학생 앞에 몹시 수상한 남자가 나타나는가 싶더니, 다음 날에는 미인 동급생이 어딘지 가르쳐주지도 않았는데 집으로 찾아와 행복론을 속사포처럼 쏟아낸다.이건 두말할 것도 없이 ‘그건 그렇고 이 항아리 말인데, 단돈 20만 엔에 행복을 가져다준다니까’ 라는 패턴이겠지. 선글라스를 쓴 패거리가 연립주택 주변을 둘러싸고 있으면 100퍼샌트다.
교실에서와 가름없이 촐랑거리며 행복론을 난사하는 하나모리 씨에게 경계심을 품는 게 당연하다. 설마 동급생이 수강한 종교에 빠졌을 줄이야.
그런 마음이 얼굴에 드러나가라도 한 걸까.
“후후후. 사쿠라, 내가 위험하다고 생각하는구나.”
“아니, 딱히 그런 건.”
“시치미 떼기는. 얼굴에 다 쓰여 있어.”
드러난 모양이다. 이거 실례했군.
하나모리 씨는 기분 나빠하는 기색도 없이 “네 마음은 이해해, 처음에는 나도 그랬거든” 하는 깔깔 웃으며 예상외의 물건을 꺼냈다.
......어떤 의미에서는 항아리나 그림이 나았을지도 모르겠다.
“그럼 이 서류에 서명과 날인을 부탁해.”
“서류?”
“응. 고용계약서야.”
계약서. 계약서란 말이지.
“이 서류에 날인하는 순간, 사투리는 사신 아르바이트로 채용돼. 기간은 반년. 근무지는 이 동네 부근. 내가 선배 사수로서 지도를 맡을 거니까 잘 부탁해! 아, 덧붙여 급료는 일당을 먼저 지급할 거야. 질문 있어?
“사신 아르바이트.”
따라 말하면서 망설였다.
안다. 이런 수상한 서류에 사인하면 안 된다는 것쯤은.
분명 조그마한 글씨로 ‘항아리를 20만 엔에 구입’이라는 함정을 파놓았으리라는 것도.
하지만 ‘아르바이트’와 ‘채용’이라는 말에 크게 혹했다.
“질문해도 될까?”
“응, 물론이지.”
“사신 아르바이트라는 거, 시급은 얼마인데?”
“300엔.”
“제정신이야?”
무심코 폭언을 내뱉자 하나모리 씨는 받아쳤다.
“좋은 반응이야, 사쿠라. 너 재미있다.”
아니, 뭐가 재미있다는 거야. 300엔이라니, 웃어넘길 일이 아니라고.
이 시점에서 마음을 접어도 됐겠지만 혹시나 몰라 질문을 계속했다.
그리고 이것이 바로 하지 말걸 그랬다 질문집니다.

听着她关于幸福的种种,但心里却无法对此感同身受。
“啊啊,完全不是这么回事啊。”
想想我遭遇的那些糟糕的事吧。
在债务缠身到连毕业都危险的高中生面前,想着刚出现了一个非常怪异的男子,接着第二天同班美女不请自来找到我家,像开机关枪似的对我说着她的幸福论。也不用那么啰嗦,就是“关于这个坛子,用20万日元这么点小钱装满的幸福”的一种教唆吧。如果有个带着墨镜的家伙正绕着贫民联合住宅打转的话,那百分之百是了。
面对和在教室里一样轻佻,随意说着幸福论的小花,怀有警戒心是理所当然的。难不成这朋友被某邪教蛊惑了也说不定。
这样的想法,是不是都表现在了我的脸上?
“吼吼!小樱同学。你是觉得我很危险吧!”
“没有,怎么可能!”
“少装蒜!你的表情早就出卖了你。”
表现出来的样子。这真的是我的失误啊!
小花没有一丝不悦的神色,“你的心情我能理解,一开始的时候我也和你一样。”说完,赫赫地笑着,拿出了一个意想不到的东西。
……从某种意义上来说,也不知道坛子或者是画哪个才更好。
“那么,请在这份文件上签字并盖章。”
“文件?”
“嗯。雇佣合同”
合同。话说这合同……
“在你签署了这份合同的那刻起,小樱同学你就正式被录用为死神了,打工期限半年。工作地点就是这小区附近。”我作为你的前辈在工作上会给予你指导,请多多关照。啊!另外还有,工钱一开始是发日薪。你还有什么问题吗?”
“死神打工者。”
话音刚落,就陷入了迷茫。
明白了!不能在这样的文件上签字。
这分明是用极少的文字,设下的陷阱。类似于“用20万日元买个坛子”这样的陷阱。
但是,“打工”和“聘用”这样的话,对我非常的诱惑。
“能问个问题吗?”
“嗯,当然。”
“这个死神打工者,时薪是多少日元?”
“300日元。”
“没毛病吧!?”
无心的恶言一脱口而出,就被小花怼了回来。
“很好的反应。小樱。你很有趣。”
不,谁有趣了?说的是300日元?这并不是可以一笑了之的事情。
就算可以在瞬间爆发心情整理,以防万一还是提了问题。
并且,这正是一开始就不该做的调查问卷。

(다음후 계속되겠습니다!)

#不间断不定期小说翻译上传

并非韩语翻译专业但很热爱

抱着严谨的态度尽量把小说翻译准确到位,

如果有不恰当的表述和翻译,

也请大家指正并告诉我。#

당신이누군가와당신의남은인생을보내고싶어실현하기때문에내가여기있어,난당신의남은인생을더행복하게시작하고싶습니다.- - "해리가샐리를만났을때"라는애틋한사랑은당신중에내가있고,나중에당신이있다는것입니다.알고보니혼자밥을먹는사람이두명도없었습니다."천하무쌍"내인생에서가장후회하지않는일은너의가게에들어가첫번째샌드위치를사는것이다.- - "속도와열정7"


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 关于梦向和同人创作区别的一点感想…先叠甲绝没有扫射或针对任何人的意思[收到]想又来喷我立梦女规矩的可以闭嘴了,烦人#灰纸de自言自语# 梦女稿件给我的印象是,先
  • 欺负博主还觉得自己无辜委屈,颠倒黑白、倒打一耙,说博主一个不混圈的单机社恐人霸凌它们一群亲友多、会营业、爱混圈的瑞德哥。觉得自己错了还挂人,喜欢惹是生非、犯贱、
  • 为什么医院不可以做DNA亲子鉴定有三点:1、因为亲子鉴定不属于常规的医疗服务,且DNA亲子鉴定需要昂贵的检测设备和相关专业人员,因此现在的一般医院不做亲子鉴定。
  • (感恩妈妈感恩爸爸感恩姐姐感恩好朋友感恩所有爱我的人)#任嘉伦[超话]#品牌霸霸们很重视客户的反馈,不要吝啬咱的评价和祝福哈~产品评价很重要代言产品确认收货后,
  • 我也参与过线下活动,真心觉得禾伙人就是世界上最可爱最善良的人,我其实是一个比较社恐的人,但是因为大家的热情一下子就热络起来的,互相分享自制周边和小零食,谈论入坑
  • 迨东南寇乱,重返草堂,三径萧然,寒鹤自守,俯仰咏歌,又成续帙,沉忧挚爱,一以寓焉。因为他在2024年4月9日上传到国家信访局平台的那份我签停访协议时公司正在实施
  • 她笔下的天是那么的蓝,草原是那么的宽广,世界是那么的大,不如意的生活却处处流露出温情与欢乐......《我的阿勒泰》是一本散文集,并无统一的主题,每个章节也并无
  •   活动期间,由400余人组成的“辽锦古今”古风仪仗队绕锦州市古塔公园进行巡游,他们的身影仿佛穿越了时空,让人们感受到了历史的厚重与文化的底蕴。  活动期间,由
  • 可是云郎和小公主什么都没做错无解,因为是无解的BE,所以我真的好喜欢这篇…即便奚山入局,也只是给be结局的小公主添上了一点点的温暖,一点点而已,但是其实更难过了
  • #明艳大小姐小Mo的观察日记#2021.12.10 天气:晴今天是我来到这个世界的第二个月,一个帅气男人把我带回家了,他说以后他就是我的爸爸了,更幸运的是,他
  • “人生自有眼泪和欢笑,但我最骄傲的是,我守住了自己最在乎的东西,和所爱的人,一起并肩作战,直至打败我们内心的畏惧。” #读书,我们是认真的##我们读书吧#终于在
  • “LES-1”时隔40多年还能够发出无线电信号,过了这么多年,该卫星的某些零件竟然还能够恢复工作,这确实相当了不起。“LES-1”虽然发射进了太空,但却没有办法
  • 今天是5月24日,早安❤️❤️一个人这一生最应该学会的就是一无论遇到多大的风雨,都能让自己有快乐起来的能力,不和往事过不去,因为往事已经过去,不和现实过不去,因
  • 在哪里,你认识了猫生第一个朋友——诚诚,它是一只土松,你们相处得很好,你还偷吃它的狗粮和水。再后来你还去过几天猫咪酒店,老板可喜欢你了,因为你会叫人陪你玩,还会
  • 一年一年以为过了很久,因为记忆,那么长那么深刻可是在一天连续一天的流逝中人生可以看过多少个春秋冬夏人生没有责任的前20年都是葱绿那么退出担负责任的30年活自己显
  • 某天开车路过一个拐角的时候发现那边新开了一个幼儿园,赶紧进去问问,人家说还在装修,过阵子才开始营业,还没有人注册的,但是如果我们愿意可以先送过来。想起萌萌小的时
  • “柏博,你不是吧?越活越回去了,哈哈哈你现在和一个十几岁刚出头的毛头小子有什么区别?居然还派人跟踪人家?哈哈哈,笑死我了哈哈哈……” Lin小姐就是之前和柏老
  • フェリーパンフレット    東日本フェリー営業案内这本书介绍了日本东日本渡轮集团从1964年诞生到最辉煌的上世纪90年代中期,包括自家的轮渡产业和旅游业,物流,
  • “那我不能白干活啊,你得用什么东西做酬劳,”phuwin打量着人鱼,一片鱼鳞的价钱足够自己逃上岸生活好一阵,phuwin不确定是不是自己的错觉,自己提出条件时只
  • 对于我来说,最佳的露营搭伴是那些对大自然充满热情、乐于探索和享受户外活动的伙伴们。关于日产技术如何让露营更尽兴,我可以说一些实际的事实。