Ist tibetisches Leben hart?
Manch einer mag denken, dass das Leben der Tibeter sehr hart ist. Ihr strenger buddhistischer Glaube verhindere eine Weiterentwicklung der Gesellschaft und Wohlstand. Wir Tibeter denken allerdings anders. Wir definieren eine entwickelte Gesellschaft anhand von Harmonie und Glück und nicht von materiellen Dingen. Ein wohlhabendes Leben ohne Freude ist kein glückliches Leben. Die buddhistische Lebensweise ermöglicht es uns, Harmonie und Glück zu erlangen.
Es ist überliefert, dass der Bodhisattwa Nagarjuna sich wünschte, in einer Familie der Mittelklasse wiedergeboren zu werden – also in einer Familie, die nicht zu reich, aber auch nicht zu arm ist. Er glaubte, dass er sich so nicht um Essen oder Kleidung sorgen müsste, gleichzeitig aber auch nicht durch zu viel Vermögen belastet sei und so ideale Bedingungen für das Ausüben des buddhistischen Glaubens geschaffen seien. Aus den gleichen Gründen sind Tibeter mit ihrem Leben zufrieden, auch wenn sie nur ein einfaches Zuhause haben und begrenzte Lebensmittel besitzen. Sie haben verstanden, dass durch die innere Zufriedenheit ein höherer Grad an Glück erreicht werden kann als es Indra, dem König der Götter, durch seinen unermesslichen Reichtum und Wohlstand möglich ist.有人说藏族人生活条件那样艰苦,虔诚地信仰佛教并没有让他们的社会更发达,生活更富足。可是在我们心里,发达社会的标准不是物质繁荣,而是平等安乐。生活富裕却不快乐,不是幸福的生活。在佛法中,我们学到的便是让今生来世平等安乐的方法。
龙树菩萨曾经发愿:来世一不投生到富贵人家,二不投生到过于贫穷的人家,最好是投生到有吃有穿的中等人家,既不用为衣食操心,也不会为富贵所累,平稳安乐,最适合修行。藏地很多人一辈子知足常乐,只求温饱。他们相信:内心满足时感受的安乐是富贵受用无与伦比的帝释天也享受不到的安乐。 https://t.cn/Rp7W8xr
Manch einer mag denken, dass das Leben der Tibeter sehr hart ist. Ihr strenger buddhistischer Glaube verhindere eine Weiterentwicklung der Gesellschaft und Wohlstand. Wir Tibeter denken allerdings anders. Wir definieren eine entwickelte Gesellschaft anhand von Harmonie und Glück und nicht von materiellen Dingen. Ein wohlhabendes Leben ohne Freude ist kein glückliches Leben. Die buddhistische Lebensweise ermöglicht es uns, Harmonie und Glück zu erlangen.
Es ist überliefert, dass der Bodhisattwa Nagarjuna sich wünschte, in einer Familie der Mittelklasse wiedergeboren zu werden – also in einer Familie, die nicht zu reich, aber auch nicht zu arm ist. Er glaubte, dass er sich so nicht um Essen oder Kleidung sorgen müsste, gleichzeitig aber auch nicht durch zu viel Vermögen belastet sei und so ideale Bedingungen für das Ausüben des buddhistischen Glaubens geschaffen seien. Aus den gleichen Gründen sind Tibeter mit ihrem Leben zufrieden, auch wenn sie nur ein einfaches Zuhause haben und begrenzte Lebensmittel besitzen. Sie haben verstanden, dass durch die innere Zufriedenheit ein höherer Grad an Glück erreicht werden kann als es Indra, dem König der Götter, durch seinen unermesslichen Reichtum und Wohlstand möglich ist.有人说藏族人生活条件那样艰苦,虔诚地信仰佛教并没有让他们的社会更发达,生活更富足。可是在我们心里,发达社会的标准不是物质繁荣,而是平等安乐。生活富裕却不快乐,不是幸福的生活。在佛法中,我们学到的便是让今生来世平等安乐的方法。
龙树菩萨曾经发愿:来世一不投生到富贵人家,二不投生到过于贫穷的人家,最好是投生到有吃有穿的中等人家,既不用为衣食操心,也不会为富贵所累,平稳安乐,最适合修行。藏地很多人一辈子知足常乐,只求温饱。他们相信:内心满足时感受的安乐是富贵受用无与伦比的帝释天也享受不到的安乐。 https://t.cn/Rp7W8xr
#艺术家# 爱德华.蒙克(Edward Manch 1863-1944)伟大的挪威画家,现代表现主义绘画的先驱。
他的作品贯穿着生命、爱和死亡的主题。“从我诞生的那一刻起,焦虑、不安和死亡三位天使便站在了我的身边……并且一直以死亡、地狱和永恒的诅咒来威逼我。”在创作中,他常常采用阴影和色环将人物包围来强调恐惧、害怕、焦虑和紧张等气氛,反映出内心世界隐藏着人类必然遭受的疾病折磨、死亡威胁、爱情压抑等悲观情绪。
他的作品贯穿着生命、爱和死亡的主题。“从我诞生的那一刻起,焦虑、不安和死亡三位天使便站在了我的身边……并且一直以死亡、地狱和永恒的诅咒来威逼我。”在创作中,他常常采用阴影和色环将人物包围来强调恐惧、害怕、焦虑和紧张等气氛,反映出内心世界隐藏着人类必然遭受的疾病折磨、死亡威胁、爱情压抑等悲观情绪。
最近,德国新鲜事儿不断![晕] 昨天刚说了德国人对猪肉不感兴趣的事儿,今天德媒又问,为什么德国的老母鸡下绿色皮的鸡蛋呢?
虽然专家们给出了各种解释和只有那些品种的母鸡才下绿色蛋,但依然阻止不了人们的想象力。毕竟,这种颜色太敏感了![笑而不语] #德国社会面面观#
原文: Warum legen manche Hühner grüne Eier?
虽然专家们给出了各种解释和只有那些品种的母鸡才下绿色蛋,但依然阻止不了人们的想象力。毕竟,这种颜色太敏感了![笑而不语] #德国社会面面观#
原文: Warum legen manche Hühner grüne Eier?
✋热门推荐