笑容明媚,阳光正好,如花岁月,年华正好晒美食,是对平凡生活的热爱吃货的人生就像一列火车,总结起来就是:逛吃,逛吃,逛吃人生如路,需有耐心;心中坦然,所以自在爱到最美是陪伴,陪到最美是心安如果在意体重,那就对不起食物了愿生活里有热汤和甜食吃货的格言:今天吃喝不努力,明天努力找吃喝吃饭,睡觉,保持可爱不如一切随心,一切随缘阳光正好,微风不燥,爱你又多一天❤❤诗酒尽相随,自在尘世间一个人吃饭很孤单,吃零食好像就不会一杯咖啡,一本书,一个有着阳光的午后感恩遇见的所有,释怀所有的遗憾一粥一饭当思来之不易,半丝半缕恒念物力维艰吃货,嘴里的享受,心里的想瘦心存感恩,所遇即温柔✨宇宙山河浪漫,生活点滴温柔,都值得我们前进。早✨祝你一帆风顺!
我悄悄走过
I Pass by in Silence
——[英国] 约翰·克莱尔John Clare
我向鸟儿倾诉,他们正为明天而歌,
谷堆上,百灵与麻雀嬉戏,
矮树丛里,花鸡与红雀在鸣唱,
直到那轻柔的和风让我安静;
于是,我静静离去,幻想着,
将心上人的双唇偷吻;
但倘若遇见她,我多年珍爱的姑娘,
我会悄悄走过,带着依恋与泪水。
是的,我会沉默着悄悄走过,
连脚步也轻盈无声;
我的双眼不敢将她一瞥,
而后一周,我只会叹息。
当我欣赏野花,花中便是她的面庞;
在娇美的花里,她的脸那么光鲜亮丽;
假如她经过,我会一言不发,
我们彼此沉默,各走各路。
我向鸟儿、风儿和雨诉说;
我从未向心爱的人倾吐;
我吐露心声,向那漫山遍野的野花,
仿佛一朵是她,一朵是她的孩子;
我幻想着,将那美好的表白吐露,
但若她真的到来,我会沉默无语;
如果足够勇敢,我会将她亲吻,
而当我向她走近,一切都前功尽弃。
I talk to the birds as they sing i’the morn,
The larks and the sparrows that spring from the corn,
The chaffinch and linnet that sing in the bush,
Till the zephyr-like breezes all bid me to hush;
Then silent I go and in fancy I steal
A kiss from the lips of a name I conceal;
But should I meet her I’ve cherished for years,
I pass by in silence, in fondness and tears.
Yes, I pass her in silence and say not a word,
And the noise of my footsteps may scarcely be heard;
I scarcely presume to cast on her my eye,
And then for a week I do nothing but sigh.
If I look on a wild flower I see her face there;
There it is in its beauty, all radiant and fair;
And should she pass by, I’ve nothing to say,
We are both of us silent and have our own way.
I talk to the birds, the wind and the rain;
My love to my dear one I never explain;
I talk to the flowers which are growing all wild,
As if one was herself and the other her child;
I utter sweet words in my fanciful way,
But if she comes by I’ve nothing to say;
To look for a kiss I would if I dare,
But I feel myself lost when near to my fair.
注:
1. i’ the morn:in the morning 2. Till the zephyr – like breezes all bid me to hush:直到微风不断地要我禁声。3. should I meet her:If I should meet her 4. My love to my dear one I never explain: I never explain my love to my dear one.
I Pass by in Silence
——[英国] 约翰·克莱尔John Clare
我向鸟儿倾诉,他们正为明天而歌,
谷堆上,百灵与麻雀嬉戏,
矮树丛里,花鸡与红雀在鸣唱,
直到那轻柔的和风让我安静;
于是,我静静离去,幻想着,
将心上人的双唇偷吻;
但倘若遇见她,我多年珍爱的姑娘,
我会悄悄走过,带着依恋与泪水。
是的,我会沉默着悄悄走过,
连脚步也轻盈无声;
我的双眼不敢将她一瞥,
而后一周,我只会叹息。
当我欣赏野花,花中便是她的面庞;
在娇美的花里,她的脸那么光鲜亮丽;
假如她经过,我会一言不发,
我们彼此沉默,各走各路。
我向鸟儿、风儿和雨诉说;
我从未向心爱的人倾吐;
我吐露心声,向那漫山遍野的野花,
仿佛一朵是她,一朵是她的孩子;
我幻想着,将那美好的表白吐露,
但若她真的到来,我会沉默无语;
如果足够勇敢,我会将她亲吻,
而当我向她走近,一切都前功尽弃。
I talk to the birds as they sing i’the morn,
The larks and the sparrows that spring from the corn,
The chaffinch and linnet that sing in the bush,
Till the zephyr-like breezes all bid me to hush;
Then silent I go and in fancy I steal
A kiss from the lips of a name I conceal;
But should I meet her I’ve cherished for years,
I pass by in silence, in fondness and tears.
Yes, I pass her in silence and say not a word,
And the noise of my footsteps may scarcely be heard;
I scarcely presume to cast on her my eye,
And then for a week I do nothing but sigh.
If I look on a wild flower I see her face there;
There it is in its beauty, all radiant and fair;
And should she pass by, I’ve nothing to say,
We are both of us silent and have our own way.
I talk to the birds, the wind and the rain;
My love to my dear one I never explain;
I talk to the flowers which are growing all wild,
As if one was herself and the other her child;
I utter sweet words in my fanciful way,
But if she comes by I’ve nothing to say;
To look for a kiss I would if I dare,
But I feel myself lost when near to my fair.
注:
1. i’ the morn:in the morning 2. Till the zephyr – like breezes all bid me to hush:直到微风不断地要我禁声。3. should I meet her:If I should meet her 4. My love to my dear one I never explain: I never explain my love to my dear one.
溪水急着要流向海洋
浪潮却渴望重回土地
在绿树白花的篱前
曾那样轻易地挥手道别
而沧桑的二十年后
我们的魂魄却夜夜归来
微风拂过时
便化作满园的郁香
————《七里香》席慕容
以前不太喜欢现代诗,觉得没有古诗押韵,前段时间看到了席慕容的《一棵开花的树》,“朋友啊 那不是花瓣 是我凋零的心”,好美,我也想写诗,于是我买了诗人们的诗集。
我喜欢徐志摩的《遇见》,“你记得也好,最好你忘掉”,《情深深雨蒙蒙》里有为这首歌谱曲唱成歌,很好听。
浪潮却渴望重回土地
在绿树白花的篱前
曾那样轻易地挥手道别
而沧桑的二十年后
我们的魂魄却夜夜归来
微风拂过时
便化作满园的郁香
————《七里香》席慕容
以前不太喜欢现代诗,觉得没有古诗押韵,前段时间看到了席慕容的《一棵开花的树》,“朋友啊 那不是花瓣 是我凋零的心”,好美,我也想写诗,于是我买了诗人们的诗集。
我喜欢徐志摩的《遇见》,“你记得也好,最好你忘掉”,《情深深雨蒙蒙》里有为这首歌谱曲唱成歌,很好听。
✋热门推荐