记得张嘉佳说过。很多伤心的故事讲到最后,只有两句话:你不会去了,他不会来了。他是走掉的,你是走丢的。
有些感情,莫名其妙地开始,又毫无征兆地结束,一切被提前安排,所有的故事有始有终,最后都得要整理好心情,好聚好散。
有人问我,失去的东西还会回来吗。怎么说呢,就像我曾经丢过一枚扣子,等到后来找到那扣子时,我已经换了一件衣服了。
不管是爱情还是生活,你要接受这世界上总有突如其来的失去。洒了的牛奶,遗失的钱包,走散的爱人,断掉的友情等等。
当你做什么都于事无补的时候,唯一能做的,就是努力让自己过的好一点。
有些感情,莫名其妙地开始,又毫无征兆地结束,一切被提前安排,所有的故事有始有终,最后都得要整理好心情,好聚好散。
有人问我,失去的东西还会回来吗。怎么说呢,就像我曾经丢过一枚扣子,等到后来找到那扣子时,我已经换了一件衣服了。
不管是爱情还是生活,你要接受这世界上总有突如其来的失去。洒了的牛奶,遗失的钱包,走散的爱人,断掉的友情等等。
当你做什么都于事无补的时候,唯一能做的,就是努力让自己过的好一点。
#羊村的扛把子# #散文#
辛白林
你这下贱的东西,滚出去!走开,不要让我看见你的脸!这是最后的命令,要是以后你再敢让你这下贱的身体混进我们的宫廷,你可休想活命。去!你是败坏我的血液的毒药。
波塞摩斯
愿天神们护佑你,祝福宫廷里一切善良的人们!我走了。(下。)
伊摩琴
死亡的痛苦也不会比这更使人难受。
辛白林
啊,不孝的东西!你本该安慰我的晚景,使我回复青春;可是你却偏偏干出这种事来,加老我的年龄。
伊摩琴
父亲,请您不要气坏了自己的身体。对于您的愤怒,我是完全漠然的;一种更希有的感情征服了一切的痛苦、一切的恐惧。
辛白林
羞耻也可以不顾,服从父母的道理也可以不讲了吗?
伊摩琴
一切希望都消沉了,还有什么羞耻?
辛白林
放着我的王后的独生子不要!
伊摩琴
啊,我幸而没有成为他的妻子!我选中了一只神鹰,避开了一只鹞子。
辛白林
你选中了一个叫化子;你要让卑贱之人占据我的王座。
伊摩琴
不,我要使它格外增加光彩。
辛白林
啊,你这可恶的东西!
伊摩琴
父亲,都是您的错处,我才会爱上了波塞摩斯,您把他抚养长大,叫他做我的游侣;他是一个配得上无论哪个女子的男人,我把整个身心给了他,还抵不上他付给我的他自身的价值。
辛白林
嘿!你疯了吗?
伊摩琴
差不多疯了,父亲;愿上天恢复我的理智!我愿做一个牧牛人的女儿,我愿里奥那托斯是我们邻家牧羊人的儿子!
辛白林
你这傻瓜!
王后重上。
辛白林
他们又在一起了;你没有照我的命令办。把她带去关起来。
王后
请您不要气得这个样子。别吵了,我的好小姐,别吵了!亲爱的王上,让我们在这儿谈谈,您去找些什么消遣,消消您的怒气好不好?
辛白林
哼,让她每天失去一滴血;让她未老先衰,为了这一件蠢事而死去吧!(辛白林及群臣下。)
王后
嗳哟!你也该让他些才是。
毕萨尼奥上。
王后
你的仆人来了。喂,朋友!什么消息?
毕萨尼奥
您的公子爷刚才向我家主人挑战。
王后
嘿!我想没有闹出什么乱子来吧?
毕萨尼奥
倘不是我家主人抑住怒气,只跟他敷衍两手,一场恶战是免不了的;后来他们总算被两旁的人士劝解开了。
王后
谢天谢地。
伊摩琴
你的儿子是我的父亲所中意的人,他这样做也是意料之中的。向一个被放逐的人挑战!啊,好一位英雄!我希望他们两人都在非洲,我自己拿着一根针站在旁边,谁要是打败了,我就用针去刺他。为什么你不跟你的主人在一起?到这儿来有什么事?
毕萨尼奥
这是他的命令。他不许我把他送到港口;留下这一张字条,叫我留在这儿侍候您,无论什么时候,您假如有事使唤我,都请吩咐我就是了。
王后
这人一向是你们的忠仆;我敢用我的名誉打赌,他一定会继续忠实于你们的。
毕萨尼奥
多谢娘娘褒奖。
王后
来,我们散一会儿步吧。
伊摩琴
(向毕萨尼奥)大约半点钟以后,请你再来见我。你至少应该去送我的丈夫上船。现在你去吧。(各下。)
第二场同前。广场
克洛顿及二贵族上。
贵族甲
殿下,我要劝您换一件衬衫;您用力太猛了,瞧您身上这一股热腾腾的汗气,活像献祭的牛羊一般。一口气出来,一口气进去;像您老兄嘴里吐出来的,才真是天地间浩然的正气。
克洛顿
要是我的衬衫上染着血迹,那倒非换不可。我有没有伤了他?
贵族乙
(旁白)天地良心,没有;甚至没有害得他失去耐性。
贵族甲
伤了他!要是他没有受伤,除非他的身体是一具洞穿的尸骸,是一条可以让刀剑自由通过的大道。
贵族乙
(旁白)他的剑大概欠了人家的债,所以放着大路不走,偷偷地溜到小巷里去了。
克洛顿
这混蛋不敢跟我对抗。
贵族乙
(旁白)是啊;他一看见你,就向你的面前逃了上来。
贵族甲
跟您对抗!您占据的地面,他不但不敢侵犯,并且连他自己脚下的地面也要让给您哩。
贵族乙
(旁白)你有多少海洋,他就让给你多少-地面。摇头摆尾的狗子们!
克洛顿
我希望他们不要劝开我们。
贵族乙
(旁白)我也这样希望,好让你量量你在地上是一个多么长的蠢才。
克洛顿
她居然会拒绝了我,去爱这个家伙!
贵族乙
(旁白)假如确当的选择是一种罪恶,那么她的确是罪无可逭的。
贵族甲
殿下,我早就屡次对您说过了,她的美貌和她的头脑并不是一致的;她是一个美好的外形,可是我看不出有什么智慧的反映。
贵族乙
(旁白)她的智慧是不会照射到愚人身上的,因为怕那反光会伤害她。
克洛顿
来,我要回家去了。要是让他多受一些伤就好了!
贵族乙
(旁白)我倒不希望这样;除非像一头驴子倒在地上,那是算不了什么损伤的。
克洛顿
你们愿意跟我走吗?
贵族甲
我愿意奉陪殿下。
克洛顿
那么来,我们一块儿走吧。
贵族乙
很好,殿下。(同下。)
第三场辛白林宫中一室
伊摩琴及毕萨尼奥上。
伊摩琴
我希望你的身体牢附在港岸之上,向每一艘经过的船只探询。要是他写信给我,而我却没有收到,那封信必然是和其中所寄的情意一起遗失了。他最后对你说的是些什么话?
毕萨尼奥
他说的是,“我的女王,我的女王!”
伊摩琴
那时他挥动着他的手帕吗?
毕萨尼奥
是,他还吻着它哩,公主。
伊摩琴
没有知觉的布片,你还比我幸福一些!这样就完了吗?
毕萨尼奥
不,公主;当我这双眼睛和耳朵还能够从人丛之中分辨出他来的时候,他始终站在甲板上,不断地挥着他的手套、帽子,或是手帕,表示他的内心的冲动,好像在说,他的灵魂是多么迟迟其行,无奈那船儿偏偏行驶得这样迅速。
伊摩琴
你应该一眼不霎地望着他,直到他只有乌鸦那么大小,或者比乌鸦还要小一点儿,方才回过头来才是。
毕萨尼奥
公主,我正是这样望着他的。
伊摩琴
为了望他,我甘心望穿我的眼睛,直到辽邈的空间把他缩小得像一枚针尖一样;我要继续用我的眼光追随他,让他从蚊蚋般的微细直至于完全消失在空气中为止,那时候我就要转过我的眼睛来流泪。可是,好毕萨尼奥,我们什么时候再可以听到他的消息呢?
毕萨尼奥
不必担心,公主,他一有机会,就会写信来的。
辛白林
你这下贱的东西,滚出去!走开,不要让我看见你的脸!这是最后的命令,要是以后你再敢让你这下贱的身体混进我们的宫廷,你可休想活命。去!你是败坏我的血液的毒药。
波塞摩斯
愿天神们护佑你,祝福宫廷里一切善良的人们!我走了。(下。)
伊摩琴
死亡的痛苦也不会比这更使人难受。
辛白林
啊,不孝的东西!你本该安慰我的晚景,使我回复青春;可是你却偏偏干出这种事来,加老我的年龄。
伊摩琴
父亲,请您不要气坏了自己的身体。对于您的愤怒,我是完全漠然的;一种更希有的感情征服了一切的痛苦、一切的恐惧。
辛白林
羞耻也可以不顾,服从父母的道理也可以不讲了吗?
伊摩琴
一切希望都消沉了,还有什么羞耻?
辛白林
放着我的王后的独生子不要!
伊摩琴
啊,我幸而没有成为他的妻子!我选中了一只神鹰,避开了一只鹞子。
辛白林
你选中了一个叫化子;你要让卑贱之人占据我的王座。
伊摩琴
不,我要使它格外增加光彩。
辛白林
啊,你这可恶的东西!
伊摩琴
父亲,都是您的错处,我才会爱上了波塞摩斯,您把他抚养长大,叫他做我的游侣;他是一个配得上无论哪个女子的男人,我把整个身心给了他,还抵不上他付给我的他自身的价值。
辛白林
嘿!你疯了吗?
伊摩琴
差不多疯了,父亲;愿上天恢复我的理智!我愿做一个牧牛人的女儿,我愿里奥那托斯是我们邻家牧羊人的儿子!
辛白林
你这傻瓜!
王后重上。
辛白林
他们又在一起了;你没有照我的命令办。把她带去关起来。
王后
请您不要气得这个样子。别吵了,我的好小姐,别吵了!亲爱的王上,让我们在这儿谈谈,您去找些什么消遣,消消您的怒气好不好?
辛白林
哼,让她每天失去一滴血;让她未老先衰,为了这一件蠢事而死去吧!(辛白林及群臣下。)
王后
嗳哟!你也该让他些才是。
毕萨尼奥上。
王后
你的仆人来了。喂,朋友!什么消息?
毕萨尼奥
您的公子爷刚才向我家主人挑战。
王后
嘿!我想没有闹出什么乱子来吧?
毕萨尼奥
倘不是我家主人抑住怒气,只跟他敷衍两手,一场恶战是免不了的;后来他们总算被两旁的人士劝解开了。
王后
谢天谢地。
伊摩琴
你的儿子是我的父亲所中意的人,他这样做也是意料之中的。向一个被放逐的人挑战!啊,好一位英雄!我希望他们两人都在非洲,我自己拿着一根针站在旁边,谁要是打败了,我就用针去刺他。为什么你不跟你的主人在一起?到这儿来有什么事?
毕萨尼奥
这是他的命令。他不许我把他送到港口;留下这一张字条,叫我留在这儿侍候您,无论什么时候,您假如有事使唤我,都请吩咐我就是了。
王后
这人一向是你们的忠仆;我敢用我的名誉打赌,他一定会继续忠实于你们的。
毕萨尼奥
多谢娘娘褒奖。
王后
来,我们散一会儿步吧。
伊摩琴
(向毕萨尼奥)大约半点钟以后,请你再来见我。你至少应该去送我的丈夫上船。现在你去吧。(各下。)
第二场同前。广场
克洛顿及二贵族上。
贵族甲
殿下,我要劝您换一件衬衫;您用力太猛了,瞧您身上这一股热腾腾的汗气,活像献祭的牛羊一般。一口气出来,一口气进去;像您老兄嘴里吐出来的,才真是天地间浩然的正气。
克洛顿
要是我的衬衫上染着血迹,那倒非换不可。我有没有伤了他?
贵族乙
(旁白)天地良心,没有;甚至没有害得他失去耐性。
贵族甲
伤了他!要是他没有受伤,除非他的身体是一具洞穿的尸骸,是一条可以让刀剑自由通过的大道。
贵族乙
(旁白)他的剑大概欠了人家的债,所以放着大路不走,偷偷地溜到小巷里去了。
克洛顿
这混蛋不敢跟我对抗。
贵族乙
(旁白)是啊;他一看见你,就向你的面前逃了上来。
贵族甲
跟您对抗!您占据的地面,他不但不敢侵犯,并且连他自己脚下的地面也要让给您哩。
贵族乙
(旁白)你有多少海洋,他就让给你多少-地面。摇头摆尾的狗子们!
克洛顿
我希望他们不要劝开我们。
贵族乙
(旁白)我也这样希望,好让你量量你在地上是一个多么长的蠢才。
克洛顿
她居然会拒绝了我,去爱这个家伙!
贵族乙
(旁白)假如确当的选择是一种罪恶,那么她的确是罪无可逭的。
贵族甲
殿下,我早就屡次对您说过了,她的美貌和她的头脑并不是一致的;她是一个美好的外形,可是我看不出有什么智慧的反映。
贵族乙
(旁白)她的智慧是不会照射到愚人身上的,因为怕那反光会伤害她。
克洛顿
来,我要回家去了。要是让他多受一些伤就好了!
贵族乙
(旁白)我倒不希望这样;除非像一头驴子倒在地上,那是算不了什么损伤的。
克洛顿
你们愿意跟我走吗?
贵族甲
我愿意奉陪殿下。
克洛顿
那么来,我们一块儿走吧。
贵族乙
很好,殿下。(同下。)
第三场辛白林宫中一室
伊摩琴及毕萨尼奥上。
伊摩琴
我希望你的身体牢附在港岸之上,向每一艘经过的船只探询。要是他写信给我,而我却没有收到,那封信必然是和其中所寄的情意一起遗失了。他最后对你说的是些什么话?
毕萨尼奥
他说的是,“我的女王,我的女王!”
伊摩琴
那时他挥动着他的手帕吗?
毕萨尼奥
是,他还吻着它哩,公主。
伊摩琴
没有知觉的布片,你还比我幸福一些!这样就完了吗?
毕萨尼奥
不,公主;当我这双眼睛和耳朵还能够从人丛之中分辨出他来的时候,他始终站在甲板上,不断地挥着他的手套、帽子,或是手帕,表示他的内心的冲动,好像在说,他的灵魂是多么迟迟其行,无奈那船儿偏偏行驶得这样迅速。
伊摩琴
你应该一眼不霎地望着他,直到他只有乌鸦那么大小,或者比乌鸦还要小一点儿,方才回过头来才是。
毕萨尼奥
公主,我正是这样望着他的。
伊摩琴
为了望他,我甘心望穿我的眼睛,直到辽邈的空间把他缩小得像一枚针尖一样;我要继续用我的眼光追随他,让他从蚊蚋般的微细直至于完全消失在空气中为止,那时候我就要转过我的眼睛来流泪。可是,好毕萨尼奥,我们什么时候再可以听到他的消息呢?
毕萨尼奥
不必担心,公主,他一有机会,就会写信来的。
⁹¹/₃₆₅ 24.9%2022
不久前在逛当当时看到《横道世之介》的原版小说,买下后在这个点读完了。再一次,与看电影时一样,为其留下泪水。
横道世之介心地纯良,为人热情无机心。但说到底也只是个普通人,没有强烈的上进心,也有生活的惰性,他的朋友们也只是偶然想起他而已。看完电影和书我都是有点困惑的,为什么不过是个这样简单的人却让我感动的热泪盈眶。穿插的四段中年人的回忆,评价是瞬间感染我的。它让我们看清了世之介的价值。四个中年人,在结识横道世之介很多年后,经历了生活的磨砺淘洗,忽然想起他来,他的笨拙,单纯,纯粹自然的突显出来,深深感到他和他身上那些东西的难能可贵,因而在记忆中也变得熠熠生辉。像一直遗失在生活角落里的一枚金币,某一天发现了它,惊喜,幸运,满足。
在第一次看电影时,尽管在千春播报那个消息的时候,不,是从祥子坐在计程车里回忆起他,甚至,是更早更早之前,我就猜到了结局。却还是在片尾,横道的妈妈说遇见他是最幸运的事的时候,忍不住泪水直流。
横道是个怪人。他会微微的驼背,喜欢注意自己的体味,甚至在走路的时候把双臂张开,摆出奇怪的姿势。搭着祥子的肩膀,会忽略电话的声音。将自己晕倒的录影片段来回看好几遍。思考自己如果死掉,别人会不会落泪的问题。
横道也是个善良的人。他甚至没办法像仓持说阿久假睫毛没粘好那样,直接把可能伤害到对方的话讲出来。看到仓持的宝宝出生,自己会像人父一般望着婴儿,然后想到打电话,听听母亲的声音。以至于故事最后交代他死于跳下地铁救人,都在合情合理之中。
加藤笑着说,现在想来,光是遇到那家伙就感觉赚到了。仓持说,我找人帮忙搬家也只能拜托你。被问及自己要是死了大家是否也会哭时,前女友小樱说,一想起你估计大家都会笑吧。妈妈说,能有这个儿子是我这一生最幸福的事情。
横道最后成为了清志哥讲的那种人,随意的跟随节拍起舞,与绝望保持距离。故事将照片与回忆很好的贴合在一起,那些单纯清新的美好,永远定格在这世间的某一处,如同美丽芬芳的花,迎着风,绽在阳光下。
可能我们都是横道吧,在微风拂面的某个时刻。
最后,借用小说里的一句话,希望我可以以后成为别人想起时 “现在想起来,光是遇到那家伙,就感觉自己赚到了。”
不久前在逛当当时看到《横道世之介》的原版小说,买下后在这个点读完了。再一次,与看电影时一样,为其留下泪水。
横道世之介心地纯良,为人热情无机心。但说到底也只是个普通人,没有强烈的上进心,也有生活的惰性,他的朋友们也只是偶然想起他而已。看完电影和书我都是有点困惑的,为什么不过是个这样简单的人却让我感动的热泪盈眶。穿插的四段中年人的回忆,评价是瞬间感染我的。它让我们看清了世之介的价值。四个中年人,在结识横道世之介很多年后,经历了生活的磨砺淘洗,忽然想起他来,他的笨拙,单纯,纯粹自然的突显出来,深深感到他和他身上那些东西的难能可贵,因而在记忆中也变得熠熠生辉。像一直遗失在生活角落里的一枚金币,某一天发现了它,惊喜,幸运,满足。
在第一次看电影时,尽管在千春播报那个消息的时候,不,是从祥子坐在计程车里回忆起他,甚至,是更早更早之前,我就猜到了结局。却还是在片尾,横道的妈妈说遇见他是最幸运的事的时候,忍不住泪水直流。
横道是个怪人。他会微微的驼背,喜欢注意自己的体味,甚至在走路的时候把双臂张开,摆出奇怪的姿势。搭着祥子的肩膀,会忽略电话的声音。将自己晕倒的录影片段来回看好几遍。思考自己如果死掉,别人会不会落泪的问题。
横道也是个善良的人。他甚至没办法像仓持说阿久假睫毛没粘好那样,直接把可能伤害到对方的话讲出来。看到仓持的宝宝出生,自己会像人父一般望着婴儿,然后想到打电话,听听母亲的声音。以至于故事最后交代他死于跳下地铁救人,都在合情合理之中。
加藤笑着说,现在想来,光是遇到那家伙就感觉赚到了。仓持说,我找人帮忙搬家也只能拜托你。被问及自己要是死了大家是否也会哭时,前女友小樱说,一想起你估计大家都会笑吧。妈妈说,能有这个儿子是我这一生最幸福的事情。
横道最后成为了清志哥讲的那种人,随意的跟随节拍起舞,与绝望保持距离。故事将照片与回忆很好的贴合在一起,那些单纯清新的美好,永远定格在这世间的某一处,如同美丽芬芳的花,迎着风,绽在阳光下。
可能我们都是横道吧,在微风拂面的某个时刻。
最后,借用小说里的一句话,希望我可以以后成为别人想起时 “现在想起来,光是遇到那家伙,就感觉自己赚到了。”
✋热门推荐