#翻译公司# 【关于生物医学的文献翻译】我们知道,医学翻译是翻译领域中较难的一个板块,需要掌握大量的专业词汇。针对生物医学的文献翻译,中英互译项目,既要了解两国的文化差异,表达方式,又要熟悉行业的专业知识,掌握必备的专业词汇。比如:公共英语词汇/医学专业词汇、两栖词汇等。https://t.cn/A6a5jscH
#警方通报唐山打人事件最新情况# 受伤最重的女孩伤情鉴定为“轻伤二级”。在我们普通人的认知中,“头破血流”就已经是一件非常可怕的事情,更别说颅骨骨折、蛛网膜下腔出血和脑神经损伤了。所以,司法鉴定中的“轻伤”绝对不是“轻型新冠肺炎”(mild symptoms of covid-19)和“轻度头痛”(mild headache)的 “轻”。#医学翻译[超话]#
#医学翻译[超话]# 医生的工作反思真有意思。《英国医学杂志》(BMJ)一篇心脏内科医生的文章,描述他在做住院医师时从一个病例上学到两件事情:1. 我们只能看到自己知道的东西。他对某些疾病不熟悉时,即使是很明显的病例依然判断不出来。2. 在病历中,“unremarkable"(无特殊)这个词并不一定代表“正常”,还要看医师本身的态度和经验。可能在其他领域也同样如此,就跟逛博物馆或旅游景点一样,不了解就真的只是走马观花看热闹。(文章:You only see what you know)#微博健康公开课#
✋热门推荐