【黑海港口农产品协议即将到期 乌方提议延长一年】De hauts responsables de l'ONU et une délégation russe n'ont pas trouvé de terrain d'entente pour étendre les expéditions de céréales et d'engrais à travers la mer Noire, après huit jours de discussions à Genève. L'initiative céréalière de la mer Noire va expirer le 19 novembre. Un porte-parole de l'ONU a déclaré que les deux parties avaient discuté des progrès réalisés jusqu'à présent sur l'exportation de céréales ukrainiennes et d'engrais russes depuis la signature de l'accord en juillet. Quelque 10 millions de tonnes de céréales et d'autres denrées alimentaires ont été exportées. L'ONU espère renouveler l'accord pour une année supplémentaire. Cependant, Moscou a laissé entendre qu'elle pourrait se retirer de l'accord, craignant que certaines de ses exportations d'engrais ne soient pas exemptées des sanctions occidentales. #CriseEnUkraine#
详细报道:https://t.cn/A6oduLf4
详细报道:https://t.cn/A6oduLf4
【我国新添4处世界灌溉工程遗产】四川省通济堰、江苏省兴化垛田、浙江省松阳松古灌区、江西省崇义上堡梯田6日成功入选2022年度(第九批)世界灌溉工程遗产名录。En Chine, quatre anciens sites d'irrigation supplémentaires ont été reconnus comme patrimoine mondial de structure d'irrigation. Les sites en question comprennent le système d'irrigation de Tongjiyan au Sichuan, le système d'irrigation et de drainage de Xinghua Duotian au Jiangsu, les travaux d'irrigation Songgu au Zhejiang et les terrasses de Chongyi Shangbao au Jiangxi. Le ministère chinois des Ressources en eau a annoncé jeudi la décision de la Commission internationale de l'irrigation et du drainage. À l'heure actuelle, la Chine possède au total 30 systèmes d'irrigation inscrits sur la liste mondiale des ouvrages d'irrigation patrimoniaux. 视频报道链接:https://t.cn/A6o4sqOj
#法语助手[超话]##法语[超话]##法国[超话]# Coucou, mes ami.e.s. !
十一假期在即,小伙伴们的“活儿”都干得差不多了吗?可不要国庆加班哟~
【Slang de la semaine】
本周的法语俚语分享 -- “活儿” le boulot, le taf, le job, la besogne
以上四个单词是非正式用语,高频出现在法国人的日常对话中,表达的是“travail”工作的意思,小伙伴们在用的时候注意使用场景噢。
举亿个例子[举杠铃]:
J’ai beaucoup de boulot aujourd’hui !
我今天的活儿太多啦!
Wesh, j’suis entouré par des boloss au taf, frérot !
诶我上班的时候被一群废物包围了,老弟!
Oh ! Tiens, j’ai un tas de besogne, aujourd’hui !
哎!您瞧,今天我有一大堆活儿要干呢!
学亿送亿:
三点一线 -- métro, boulot, dodo (地铁,工作,睡觉觉)
上班 -- aller au travail, aller au taf, aller au boulot
下班 -- quitter le bureau, terminer la journée, après le travail
加班 -- faire / effectuer des heures supplémentaires
摸鱼 -- être paresseux, être fainéant au boulot
挣钱 -- gagner de l’argent, gagner sa vie;
gagner du pain, gagner sa croûte (挣点儿面包面包皮的钱来糊口/(ㄒoㄒ)/~~)
十一假期在即,小伙伴们的“活儿”都干得差不多了吗?可不要国庆加班哟~
【Slang de la semaine】
本周的法语俚语分享 -- “活儿” le boulot, le taf, le job, la besogne
以上四个单词是非正式用语,高频出现在法国人的日常对话中,表达的是“travail”工作的意思,小伙伴们在用的时候注意使用场景噢。
举亿个例子[举杠铃]:
J’ai beaucoup de boulot aujourd’hui !
我今天的活儿太多啦!
Wesh, j’suis entouré par des boloss au taf, frérot !
诶我上班的时候被一群废物包围了,老弟!
Oh ! Tiens, j’ai un tas de besogne, aujourd’hui !
哎!您瞧,今天我有一大堆活儿要干呢!
学亿送亿:
三点一线 -- métro, boulot, dodo (地铁,工作,睡觉觉)
上班 -- aller au travail, aller au taf, aller au boulot
下班 -- quitter le bureau, terminer la journée, après le travail
加班 -- faire / effectuer des heures supplémentaires
摸鱼 -- être paresseux, être fainéant au boulot
挣钱 -- gagner de l’argent, gagner sa vie;
gagner du pain, gagner sa croûte (挣点儿面包面包皮的钱来糊口/(ㄒoㄒ)/~~)
✋热门推荐