【李克强出席第十三届亚欧首脑会议】11月25日,国务院总理李克强在北京人民大会堂出席第十三届亚欧首脑会议,并发表引导性讲话。会议以视频方式举行。La Chine a exhorté ses partenaires européens et asiatiques à unir leurs efforts dans la recherche d'un vaccin et la lutte contre le changement climatique. Le Premier ministre chinois Li Keqiang a fait ces remarques lors du 13e Sommet du Dialogue Asie-Europe (ASEM), qui se déroule par visio-conférence. Le sommet a vu le jour en 1996 en tant que forum de dialogue politique visant à améliorer les relations et la coopération. 完整版视频:https://t.cn/A6xXU6PE
【“乒乓外交”在50周年纪念日之际再续新篇|La "diplomacia del ping-pong" renueva un nuevo capítulo en el año de su 50º aniversario】En 2021, China y Estados Unidos unirán fuerzas en el Campeonato Mundial de Tenis de Mesa de 2021 con dos parejas formadas por jugadores estadounidenses y chinos que participarán en la competencia de dobles mixtos en el año que marca el 50 aniversario de la "diplomacia de ping-pong", la Federación Internacional de Tenis de Mesa (ITTF) anunció el 21 de noviembre por la noche. #HoradeHablar# Más: https://t.cn/A6x65edI
【世界儿童日:汇聚你我声量 点亮儿童未来】11月20日是世界儿童日,全国共有23个城市用象征儿童友好的蓝色灯光点亮了当地标志性建筑。世界儿童日是联合国儿童基金会为儿童而设立的全球行动日,也是充分体现儿童参与的节日。今年,新冠肺炎疫情和气候危机持续对全球儿童的状况造成不公平的影响,为此,联合国儿童基金会呼吁全社会同心协力,帮助每个女孩和男孩实现其健康、教育、受保护和参与的权利。Vingt-trois villes chinoises ont éclairé le 20 novembre en bleu leurs bâtiments et monuments emblématiques pour marquer la Journée mondiale de l'enfance. Les célébrations, organisées par l'UNICEF sous forme de diffusion en direct sur Internet en raison de la COVID-19, ont appelé la société dans son ensemble à s'unir pour les droits des filles et des garçons à la santé, à l'éducation, à la protection et à la participation.
✋热门推荐