#博物馆奇妙之旅# #欧洲旅行[超话]# 罗马可不只有梵蒂冈和国立博物馆,还有这个十分有趣又散发着死亡气息藏品的炼狱灵魂博物馆:灵魂们留下的手抄书、指纹和插画,向人们诉说着炼狱里灵魂为了重获新生所经受的折磨。这个博物馆的历史可以追溯到十九世纪。汝艾神父在一场大火之后发现了在墙上留下的受难面孔的印记,从那时起他便开始收集各种与此相关的证据。这些证据最后都流到了博物馆中。
ADD:Lungotevere Prati, 12, 00193 Roma
ADD:Lungotevere Prati, 12, 00193 Roma
#日读中法文#| 罗马不是一天建成的
《法国侨报》讯:
Paris ne s'est pas fait en un jour.
事情不是一蹴而就。
解析:
se faire
产生,发生;变成;形成
Il se fait tard.
时间不早了。
se faire une idéeexacte de qqch.
对某事物形成一个确切的概念
La connaissancese fait dans la pratique.
认识产生于实践。
Comment se fait-il que vous ne soyez pasvenu?
你怎么会没来?
《法国侨报》讯:
Paris ne s'est pas fait en un jour.
事情不是一蹴而就。
解析:
se faire
产生,发生;变成;形成
Il se fait tard.
时间不早了。
se faire une idéeexacte de qqch.
对某事物形成一个确切的概念
La connaissancese fait dans la pratique.
认识产生于实践。
Comment se fait-il que vous ne soyez pasvenu?
你怎么会没来?
《瑜伽经》第一章第8句:
天城体:विपर्ययो मिथ्याज्ञानमतद्रूपप्रतिष्ठम्॥८॥
梵文:viparyayo mithyā-jñānam-atadrūpa pratiṣṭham ॥8॥
英文:Wrong knowledge is a false conception of a thing whose real form does not correspond to such a mistaken conception.
中文:错误的知识是谬误,不由实相而来。
天城体:विपर्ययो मिथ्याज्ञानमतद्रूपप्रतिष्ठम्॥८॥
梵文:viparyayo mithyā-jñānam-atadrūpa pratiṣṭham ॥8॥
英文:Wrong knowledge is a false conception of a thing whose real form does not correspond to such a mistaken conception.
中文:错误的知识是谬误,不由实相而来。
✋热门推荐