བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།
དམ་པ་གསུམ་གྱི་གྲངས་འདྲེན་ཤེས་པ་ཙམ་གྱི་སྟེང་ནས་ངག་ཐོག་དུ་མ་རྒན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གྱི་དོན་དུ་ཆོས་བསྒྲུབ་ནི་ཡིན་བརྫས་ན་དོན་དང་མཐུན་པ་ཡིན་མིན་རང་སེམས་ལ་ལྟ་དགོས།དབང་པོ་ཐ་མའི་ཀུན་སློང་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་འདོད་དང་ཐར་བ་ཐོབ་འདོད་ཀྱི་བསམ་པ་འམ་ངེས་འབྱུང་ཙམ་རྒྱུད་ལ་མེད་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལྟ་ཅི་སྨོས།རྒྱུ་མཚན་དེས་ན་བསམ་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་དུ་སེམས་བསྐྱེད་དགོས་ན་ཐོག་མར་ངེས་འབྱུང་བརྟན་པོ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་ཀྱི་འདི་གལ་ཆེ།།
顶礼上师三宝!
我们都知道三殊胜,发心时都在说:“为利益天边无尽的如母有情修法。”等等。但这是不是真的发心,要先反观自心,看看自己下士的发心及中士的发心,也就是为来世、为解脱的心有没有,如果下面的发心都不真实,如何谈到上士的发心呢?所以,出离心要稳固,菩提心才能真实。
Prostrating to Guru and the Triple Gem!
We all know the Three Supreme Methods, and recite the generation of Bodhicitta that we are now going to practice for the benefit of all mother sentient beings as limitless as space. But is this a genuine motivation? We need first to turn inward and check if we have established the inferior and mediocre motivations, that is, the motivation for next life and the motivation for liberation. If these motivations are not truly established, how can we mention the superior motivation? Therefore, we need to have a stabilized renunciation so as to generate a genuine Bodhicitta.
དམ་པ་གསུམ་གྱི་གྲངས་འདྲེན་ཤེས་པ་ཙམ་གྱི་སྟེང་ནས་ངག་ཐོག་དུ་མ་རྒན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གྱི་དོན་དུ་ཆོས་བསྒྲུབ་ནི་ཡིན་བརྫས་ན་དོན་དང་མཐུན་པ་ཡིན་མིན་རང་སེམས་ལ་ལྟ་དགོས།དབང་པོ་ཐ་མའི་ཀུན་སློང་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་འདོད་དང་ཐར་བ་ཐོབ་འདོད་ཀྱི་བསམ་པ་འམ་ངེས་འབྱུང་ཙམ་རྒྱུད་ལ་མེད་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལྟ་ཅི་སྨོས།རྒྱུ་མཚན་དེས་ན་བསམ་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་དུ་སེམས་བསྐྱེད་དགོས་ན་ཐོག་མར་ངེས་འབྱུང་བརྟན་པོ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་ཀྱི་འདི་གལ་ཆེ།།
顶礼上师三宝!
我们都知道三殊胜,发心时都在说:“为利益天边无尽的如母有情修法。”等等。但这是不是真的发心,要先反观自心,看看自己下士的发心及中士的发心,也就是为来世、为解脱的心有没有,如果下面的发心都不真实,如何谈到上士的发心呢?所以,出离心要稳固,菩提心才能真实。
Prostrating to Guru and the Triple Gem!
We all know the Three Supreme Methods, and recite the generation of Bodhicitta that we are now going to practice for the benefit of all mother sentient beings as limitless as space. But is this a genuine motivation? We need first to turn inward and check if we have established the inferior and mediocre motivations, that is, the motivation for next life and the motivation for liberation. If these motivations are not truly established, how can we mention the superior motivation? Therefore, we need to have a stabilized renunciation so as to generate a genuine Bodhicitta.
༧སྐྱབས་རྗེ་རྫོང་སར་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེའི་བཀའ་སློབ་ལམ་སྟོན་བཞིན། རྫོང་སར་བཤད་གྲྭ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ཚོགས་པ་གཞོན་ནུ་དོན་འགྲུབ་ཀྱི་དགོངས་པ་(Siddharth's Intent)གཉིས་མཉམ་འབྲེལ་གྱིས་སྤྱི་ལོ་ ༢༠༢༡ ཟླ་བ་ ༦ ཚེས་ ༡༡ ནས་སྦིར་དང་ཅཱོན་ཏ་ར་ས་གནས་ཀྱི་དགོན་སྡེ་ཁག་གི་དགེ་འདུན་པ་དང་། གཞིས་ཆགས་ཁག་གི་མི་མང་། དེ་བཞིན་སློབ་གྲྭ་ཁག་གི་དགེ་སློབ་ལས་བྱེད་བཅས་རང་ལོ་༡༨ནས་༤༤བར་གྱི་སེར་སྐྱ་མི་མང་ཏོག་དབྱིབས་གཉན་རིམས་ཀྱི་འགོག་ཁབ་རག་མེད་རིགས་ཡོངས་ལ་འགོག་ཁབ་སྨན་སྦྱིན་གནང་བར་བསྟུན། དེ་རིང་༸སྐྱབས་མཆོག་འཁོན་གདུང་ཨ་བི་ཀྲྀཏ་བཛྲ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་དང་༸སྐྱབས་མཆོག་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་འཁོན་གདུང་འཇམ་དབྱངས་ཀུན་དགའ་ཐུབ་བསྟན་འཇིགས་མེད་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཀྱང་འགོག་ཁབ་ཐོག་མ་དེ་བཞེས་གནང་སོང་།
Thanks to the dedicated hard work of the medical team and organisers along with the generous sponsorship from Dzongsar Institute and Siddhartha’s Intent directed by Dzongsar Khyentse Rinpoche, we feel fortunate to have received the first dose of the covid vaccine yesterday in Bir.
昨日,在宗萨钦哲仁波切的指导下,宗萨佛学院和悉达多本愿会组织安排了佛学院所有师生在比尔完成了新冠疫苗第一针接种。感谢组织方和医疗人员的辛勤付出。 https://t.cn/R2Wx1Aq
Thanks to the dedicated hard work of the medical team and organisers along with the generous sponsorship from Dzongsar Institute and Siddhartha’s Intent directed by Dzongsar Khyentse Rinpoche, we feel fortunate to have received the first dose of the covid vaccine yesterday in Bir.
昨日,在宗萨钦哲仁波切的指导下,宗萨佛学院和悉达多本愿会组织安排了佛学院所有师生在比尔完成了新冠疫苗第一针接种。感谢组织方和医疗人员的辛勤付出。 https://t.cn/R2Wx1Aq
བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།
ཆོས་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་ངན་སོང་གི་གནས་གསུམ་ལས་ཐར་ནས་མཐོ་རིས་ཙམ་དོན་དུ་གཉེར་བ་ནི་ངན་སོང་གི་གནས་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཙམ་མ་གཏོགས་མཐོ་རིས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ངོས་མ་ཟིན་པ་དང་།ཐར་བ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པའི་བློ་མེད་པ་ཞིག་གི་སྟེང་ནས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོས་ཆོས་བསྒྲུབ་ཀྱང་འབྲས་བུ་མཐོ་རིས་ཙམ་མ་གཏོགས་གཞན་མི་ཐོབ་པས་རྒྱུ་མཚན་དེའི་ན་ཆོས་གང་བསྒྲུབ་པའི་སྔོན་དུ་ཁ་བཤད་ཙམ་མ་ཡིན་པར་སེམས་ཀྱི་ཁ་ནང་དུ་ལོག་ནས་རང་རྒྱུད་ལ་ལྟ་གྱི་དེ་གལ་ཆེ།།
顶礼上师三宝!
修任何法只是为了来世,也就是说修任何法只想离开轮回中的三恶道。为什么只想离开三恶道呢?因为只认识了三恶道的苦,而不认识三善道也是苦,不认识在这个轮回中无丝毫针尖大的乐,更不会想成佛。如果我们以这种等起去修乃至无上窍诀大圆满法,也只能获得善趣的果,除此之外再没有。所以大家修法前要反观自心,为何修法?此非口说,但当心行。
Prostrating to Guru and the Triple Gem!
The intention to engage in any practices is soley for next life, which means one only wants to be free from the three lower realms in Samsara no matter what practices one does. Why does one only want to be free from the three lower realms? Because he or she has only identified the sufferings of the three lower realms while doesnot realise the sufferings of the three upper realms. One has not realized that there is no happiness in Samsara even as little as a needle-tip size, so one doesnot even want to attain Buddhahood. If we did our practice up to the supreme pith instructions of Dzogchen with such an intention, we would only attain the fruition of the upper realms, nothing else. Therefore, you need to turn inward to check your motivation before your practice, which is not a word from your mouth, but an involvement in your mind.
ཆོས་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་ངན་སོང་གི་གནས་གསུམ་ལས་ཐར་ནས་མཐོ་རིས་ཙམ་དོན་དུ་གཉེར་བ་ནི་ངན་སོང་གི་གནས་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཙམ་མ་གཏོགས་མཐོ་རིས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ངོས་མ་ཟིན་པ་དང་།ཐར་བ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པའི་བློ་མེད་པ་ཞིག་གི་སྟེང་ནས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོས་ཆོས་བསྒྲུབ་ཀྱང་འབྲས་བུ་མཐོ་རིས་ཙམ་མ་གཏོགས་གཞན་མི་ཐོབ་པས་རྒྱུ་མཚན་དེའི་ན་ཆོས་གང་བསྒྲུབ་པའི་སྔོན་དུ་ཁ་བཤད་ཙམ་མ་ཡིན་པར་སེམས་ཀྱི་ཁ་ནང་དུ་ལོག་ནས་རང་རྒྱུད་ལ་ལྟ་གྱི་དེ་གལ་ཆེ།།
顶礼上师三宝!
修任何法只是为了来世,也就是说修任何法只想离开轮回中的三恶道。为什么只想离开三恶道呢?因为只认识了三恶道的苦,而不认识三善道也是苦,不认识在这个轮回中无丝毫针尖大的乐,更不会想成佛。如果我们以这种等起去修乃至无上窍诀大圆满法,也只能获得善趣的果,除此之外再没有。所以大家修法前要反观自心,为何修法?此非口说,但当心行。
Prostrating to Guru and the Triple Gem!
The intention to engage in any practices is soley for next life, which means one only wants to be free from the three lower realms in Samsara no matter what practices one does. Why does one only want to be free from the three lower realms? Because he or she has only identified the sufferings of the three lower realms while doesnot realise the sufferings of the three upper realms. One has not realized that there is no happiness in Samsara even as little as a needle-tip size, so one doesnot even want to attain Buddhahood. If we did our practice up to the supreme pith instructions of Dzogchen with such an intention, we would only attain the fruition of the upper realms, nothing else. Therefore, you need to turn inward to check your motivation before your practice, which is not a word from your mouth, but an involvement in your mind.
✋热门推荐