#解惑古玩铺•艺术治愈俱乐部#(34)近三十年前,熊寥先生指导我的本科毕业论文,言及中国陶瓷基因库的问题,从那以后我开始留意搜集各个窑口的标本,器物,这是一个有意思的冒进与享受,上至铜川,金城,下至闽域,中守浙江江西,过眼无数,采集万余,各色瓷器琳琅满目,形态各异,古匠奇思妙想,难摸其思,图一连台托盏,未分离,究竟本意为何,余所见其他均为盏托分离,中砚滴花枝招展,妙趣其穷,信可乐也!右高台大盏,究竟何等贵族可享之!茗可名,器难足道也!
坐车学英语
fleck:由某种颜色或者光线构成的小斑点,也引申为微粒、泡沫、皮屑等。常用的搭配是 be flecked with sth. “以某物为点缀”。fleck 这个词经常在形容人眼睛有复杂颜色的时候出现,与之类似的还有 streak “条痕”,经常用来形容头发里夹杂着其它的颜色。streak 还有“性格特征”和“裸奔”(常用词组 do a streak)的意思。
例文来自《How Goes the World》by KJ Charles 的第二部分,作为 Think of England 和达令三部曲的共同番外,这章以二少的视角记录了新晋特工搭档书店老板 Will 与 贵族公子 Kim 在俱乐部与上司夫夫会面的体验。
fleck:由某种颜色或者光线构成的小斑点,也引申为微粒、泡沫、皮屑等。常用的搭配是 be flecked with sth. “以某物为点缀”。fleck 这个词经常在形容人眼睛有复杂颜色的时候出现,与之类似的还有 streak “条痕”,经常用来形容头发里夹杂着其它的颜色。streak 还有“性格特征”和“裸奔”(常用词组 do a streak)的意思。
例文来自《How Goes the World》by KJ Charles 的第二部分,作为 Think of England 和达令三部曲的共同番外,这章以二少的视角记录了新晋特工搭档书店老板 Will 与 贵族公子 Kim 在俱乐部与上司夫夫会面的体验。
2021年“瑞士年度村庄”的称号,颁给了格劳宾登州的村庄La Punt Chamues-ch!
它由La Punt和Chamues-ch两座小村共同组成,在历史上是重要的交通枢纽和贸易中心,因此15、16世纪很多伟大的贵族家庭在这里定居,并通过建造庄严宏伟的住宅来标记他们的领土。村里的房屋装饰华丽,引人入胜,外墙上依然留着独特的恩嘎丁涂鸦和罗马式生活诗句。
不过荣获这个重磅称号,也并不仅仅因为它优美的自然环境与村庄房屋的独特,更重要的是他们拥有特别活跃的村庄俱乐部。几百个居民就组成了滑雪俱乐部、冰壶俱乐部、雪茄威士忌俱乐部、约德尔合唱团等11个俱乐部,组成了完整而有趣的乡村生活。
它由La Punt和Chamues-ch两座小村共同组成,在历史上是重要的交通枢纽和贸易中心,因此15、16世纪很多伟大的贵族家庭在这里定居,并通过建造庄严宏伟的住宅来标记他们的领土。村里的房屋装饰华丽,引人入胜,外墙上依然留着独特的恩嘎丁涂鸦和罗马式生活诗句。
不过荣获这个重磅称号,也并不仅仅因为它优美的自然环境与村庄房屋的独特,更重要的是他们拥有特别活跃的村庄俱乐部。几百个居民就组成了滑雪俱乐部、冰壶俱乐部、雪茄威士忌俱乐部、约德尔合唱团等11个俱乐部,组成了完整而有趣的乡村生活。
✋热门推荐