【第40届和第41届东盟峰会在柬埔寨首都金边开幕】La cérémonie d'ouverture des 40e et 41e sommets de l'ASEAN s'est tenue dans la capitale cambodgienne de Phnom Penh. Les dirigeants du bloc ont assisté à une session plénière du 40e sommet de l'ASEAN. Un porte-parole a déclaré que le bloc était prêt à aborder les questions urgentes et qu'il était convaincu que les délégations de l'ASEAN et leurs partenaires travailleraient ensemble pour faciliter les progrès et faire en sorte que les réunions soient productives. https://t.cn/A6oraeNJ
#荷花微资讯# #中越对译# 【#广西靖西#民众忙打“贼呐” 特色美食留乡愁 Người dân Tĩnh Tây, Quảng Tây bận rộn giã “Zei na”, món ngon đặc sắc lưu lại nỗi nhớ quê hương】秋冬交接时,走在广西靖西市街头巷尾,随处看到人们做“贼呐”,空气里萦绕着一股糯香味。霜降前后做的糍粑,用靖西壮话叫“贼呐”,“贼呐”长得圆嘟嘟的,夹着芭蕉叶散发出醇醇的糯香味。吃“贼呐”是当下时节靖西人最流行的一种“炫耀”。秋收时节,靖西民众为了庆祝丰收的喜悦,用刚收来的大香糯做成糍粑。Thời điểm giao mùa thu - đông, bước trên các đường phố, ngõ nhỏ tại thành phố Tĩnh Tây, Quảng Tây, có thể nhìn thấy mọi người làm “Zei na” ở khắp nơi, hương thơm của gạo nếp phảng phất trong không khí. Bánh dày làm trong khoảng thời gian tiết Sương giáng, được gọi là "Zei na" trong tiếng Choang Tĩnh Tây, "Zei na" tròn lẳn, kẹp trong lá chuối, tỏa ra mùi hương gạo nếp thơm nhẹ nhàng. Ăn "Zei na" là một kiểu "khoe khoang" phổ biến nhất của người dân Tĩnh Tây trong quãng thời gian này. Vào thời điểm cuối Thu, để chúc mừng niềm vui mùa màng bội thu, người dân Tĩnh Tây bắt tay vào làm bánh dày từ gạo nếp thơm vừa thu hoạch được. (来源:中国新闻网;越文翻译:《荷花》杂志)
【投稿】宝贝今天中文初级考试,作为她的“中文家教”,你对她是非常有信心的,除了日常交流没问题以外,你该教不该教的也都穿插着传授了。孩子进考场之前,你用中文叫了她的名字,她一脸紧张回头看你,你立刻从兜里掏出早就准备好的应援手幅拉开,她认真看了一会儿就捂着嘴笑了,因为上面写着宝贝可以看懂的拼音:
jin tian ken de ji feng kuang Xing qi si,kao wan dai ni qu chi
jin tian ken de ji feng kuang Xing qi si,kao wan dai ni qu chi
✋热门推荐