#白石麻衣[超话]# #白石麻衣#
MORE2022年4月号试读
焦らず、ぶれない。静かな強さをまとう人
不焦虑不动摇,有着沉静的强大的人
乃木坂46を卒業してから約1年半。新しい世界に飛び込み新しい道を歩き、あらためて気づいた“自分らしくいること”の大切さ。人生は急がず、慌てず、頑張りすぎず、自分のペースで進めばいい。今より素敵な“未来の私は自分自身でつくるのだから。
从乃木坂46毕业约1年半,进入了新的世界,走上了新的道路,再次认识到“活出自我”的重要性。人生不焦不躁,不急功近利,按自己的步调前进就好。因为比现在更美好的“未来的我“是现在的自己创造的。
気持ちが焦りそうな時いつも立ち止まり思う。「私はこのままでいいんだ」
心情焦躁的时候总是会停下来思考。“现在不是就很好吗。”
MORE2022年4月号试读
焦らず、ぶれない。静かな強さをまとう人
不焦虑不动摇,有着沉静的强大的人
乃木坂46を卒業してから約1年半。新しい世界に飛び込み新しい道を歩き、あらためて気づいた“自分らしくいること”の大切さ。人生は急がず、慌てず、頑張りすぎず、自分のペースで進めばいい。今より素敵な“未来の私は自分自身でつくるのだから。
从乃木坂46毕业约1年半,进入了新的世界,走上了新的道路,再次认识到“活出自我”的重要性。人生不焦不躁,不急功近利,按自己的步调前进就好。因为比现在更美好的“未来的我“是现在的自己创造的。
気持ちが焦りそうな時いつも立ち止まり思う。「私はこのままでいいんだ」
心情焦躁的时候总是会停下来思考。“现在不是就很好吗。”
【日语文化】【N1考点】关于「時間的前後:同時」“一……就……”的惯用型辨析
句型1:Vた+(か)と思うと
意思:“以为是……,结果突然是反的"
例:
今までにこにこしていたかと思うと突然怒り出す。
一直到刚才,都以为是笑眯眯的,结果却突然生起气来。
句型2:Vた+とたんに
意思:前项不能是已经计划好的动作、有意图的动作;后项发生的是意外。
例:
教室を飛び出したとたんに、先生とぶつかった。
刚从教室飞奔出去,就撞到了老师。
句型3:Vる+が早いか
意思:强调两个动作同时发生,又因为前项更多是接
意志动词,所以后项一般也是意志动词
例:
主人の足音を聞くが早いか、子犬は駆け寄ってきた。
刚听到主人的脚步声,小狗就跑过来。
句型4:Vる+やいなや(や否や)
意思:表示跟着一个动作之后马上进行/发生下一个动作。
注意:文学作品专用,日常口语少见。
例:
彼はそれを聞くや否や、ものも言わずに立ち去った。
他一听那话,什么也没说就离开了。(该句选自小说)
句型5:Vる+なり
意思:表示“在其动作刚刚做完后”的意思。
注意:最大特点是前后项主语一定要一致
例:
彼はその手紙を読むなり、顔面蒼白になった。
他一读了那封信,脸色就变苍白了。
句型1:Vた+(か)と思うと
意思:“以为是……,结果突然是反的"
例:
今までにこにこしていたかと思うと突然怒り出す。
一直到刚才,都以为是笑眯眯的,结果却突然生起气来。
句型2:Vた+とたんに
意思:前项不能是已经计划好的动作、有意图的动作;后项发生的是意外。
例:
教室を飛び出したとたんに、先生とぶつかった。
刚从教室飞奔出去,就撞到了老师。
句型3:Vる+が早いか
意思:强调两个动作同时发生,又因为前项更多是接
意志动词,所以后项一般也是意志动词
例:
主人の足音を聞くが早いか、子犬は駆け寄ってきた。
刚听到主人的脚步声,小狗就跑过来。
句型4:Vる+やいなや(や否や)
意思:表示跟着一个动作之后马上进行/发生下一个动作。
注意:文学作品专用,日常口语少见。
例:
彼はそれを聞くや否や、ものも言わずに立ち去った。
他一听那话,什么也没说就离开了。(该句选自小说)
句型5:Vる+なり
意思:表示“在其动作刚刚做完后”的意思。
注意:最大特点是前后项主语一定要一致
例:
彼はその手紙を読むなり、顔面蒼白になった。
他一读了那封信,脸色就变苍白了。
日语童话故事 狐狸和乌鸦
カラスが一切れの肉をくわえて、木の枝に止まっていました。
キツネがそれを見て、肉を自分の物にしたいと考えました。
「カラスさん、あなたは実に姿が良くて立派ですね。本当に美しい。鳥の王さまになれるのは、あなたの他にはまずいません。きっと、歌声も綺麗なんでしょうね。どうか、歌声を聞かせてくれませんか?もし歌声も綺麗なら、間違いなしに鳥の王さまですよ」
お世辞を言われたカラスは、良い声を聞かせてやろうと、「カァー、カァー」と、泣いてみせました。
肉をくわえたまま口を開けたので、くわえていた肉が下にいたキツネの前にポトンと落ちてしまいました。
キツネはすぐに肉に飛びつき、こう言いました。「やれやれ、頭さえ良ければ、本当に鳥の王さまになれたかもしれないのにね」
このお話しは、おだてに乗りやすく、考えの浅い人に聞かせる話しです。
#好书推荐##如何看待俄罗斯乌克兰局势##购物分享#
一只乌鸦衔了一片肉落在了一棵树枝上。
一只狐狸看见了,想将肉据为己有。
“乌鸦,你的身材真好看,真漂亮啊!实在是美啊!能够成为鸟中之王的非你莫属啊!你的歌声一定也很动听吧?
能不能让我听听你的歌声啊?
如果你的歌声也很动听,毫无疑问你就是鸟中之王了!”
听到奉承的乌鸦想让狐狸听听自己美妙的声音。
“嘎—,嘎—”地就叫了起来。
张开了衔着肉的嘴,嘴里衔着的肉就“啪嗒”一声掉到了下面的狐狸面前。
狐狸马上向肉扑了过去,这样说道:“哎呀呀,要是你头脑聪明的话,或许已经成为真正的鸟中之王了,(真可惜!)”
这则故事是说给那些容易被人戴高帽子,头脑简单的人听的。
カラスが一切れの肉をくわえて、木の枝に止まっていました。
キツネがそれを見て、肉を自分の物にしたいと考えました。
「カラスさん、あなたは実に姿が良くて立派ですね。本当に美しい。鳥の王さまになれるのは、あなたの他にはまずいません。きっと、歌声も綺麗なんでしょうね。どうか、歌声を聞かせてくれませんか?もし歌声も綺麗なら、間違いなしに鳥の王さまですよ」
お世辞を言われたカラスは、良い声を聞かせてやろうと、「カァー、カァー」と、泣いてみせました。
肉をくわえたまま口を開けたので、くわえていた肉が下にいたキツネの前にポトンと落ちてしまいました。
キツネはすぐに肉に飛びつき、こう言いました。「やれやれ、頭さえ良ければ、本当に鳥の王さまになれたかもしれないのにね」
このお話しは、おだてに乗りやすく、考えの浅い人に聞かせる話しです。
#好书推荐##如何看待俄罗斯乌克兰局势##购物分享#
一只乌鸦衔了一片肉落在了一棵树枝上。
一只狐狸看见了,想将肉据为己有。
“乌鸦,你的身材真好看,真漂亮啊!实在是美啊!能够成为鸟中之王的非你莫属啊!你的歌声一定也很动听吧?
能不能让我听听你的歌声啊?
如果你的歌声也很动听,毫无疑问你就是鸟中之王了!”
听到奉承的乌鸦想让狐狸听听自己美妙的声音。
“嘎—,嘎—”地就叫了起来。
张开了衔着肉的嘴,嘴里衔着的肉就“啪嗒”一声掉到了下面的狐狸面前。
狐狸马上向肉扑了过去,这样说道:“哎呀呀,要是你头脑聪明的话,或许已经成为真正的鸟中之王了,(真可惜!)”
这则故事是说给那些容易被人戴高帽子,头脑简单的人听的。
✋热门推荐