#乐山身边事# 【大熊猫、白腹锦鸡、毛冠鹿……来看他们在巡山路上都遇见了哪些“萌物”?】“我们在巡山时,野生动物‘遇见率’越来越高,有时候还能看到他们嬉戏打闹,这在一定程度上证明了大风顶保护区野生动物种群数量在增加,分布范围在扩大,生态保护成效明显。”日前,和记者谈起野生动植物保护相关工作,四川马边大风顶国家级自然保护区保护中心副主任邓竣方眼里有光。
从遇到白腹锦鸡路上打架,到发现谨小慎微的毛冠鹿;从看到萌萌的红腹角稚,到发现见人就跑的狐狸;从看到独来独往的大灵猫,到发现憨态可掬的大熊猫.......一页页巡山记录、一帧帧红外相机影像,都是邓竣方和同事们感到自豪的有力支撑。
“目前,我们保护区内的野生大熊猫已经从2015年的18只,恢复到了现在的27只。”邓竣方表示,同时借助先进的拍摄、检测设备,他们首次人工拍摄到大灵猫,首次在保护区内发现了狗獾,记录下了国家二级保护动物白腹锦鸡求偶、四川省重点保护动物毛冠鹿母鹿带幼崽“出游”、野生大熊猫倒立撒尿标记领地等珍贵视频。(记者 甘国江)
从遇到白腹锦鸡路上打架,到发现谨小慎微的毛冠鹿;从看到萌萌的红腹角稚,到发现见人就跑的狐狸;从看到独来独往的大灵猫,到发现憨态可掬的大熊猫.......一页页巡山记录、一帧帧红外相机影像,都是邓竣方和同事们感到自豪的有力支撑。
“目前,我们保护区内的野生大熊猫已经从2015年的18只,恢复到了现在的27只。”邓竣方表示,同时借助先进的拍摄、检测设备,他们首次人工拍摄到大灵猫,首次在保护区内发现了狗獾,记录下了国家二级保护动物白腹锦鸡求偶、四川省重点保护动物毛冠鹿母鹿带幼崽“出游”、野生大熊猫倒立撒尿标记领地等珍贵视频。(记者 甘国江)
#英语# #织网背单词# #意义的构件# 五花肉在英语里的表达方式
首先我们要注意的是,汉语和英语表达,绝大多数情况下都i不是一一对应关系。“五花肉”这种汉语表达,虽然我们觉得是对某种类型猪肉的专有名称,但在英语里并没那么简单。
1 当你在超市里买五花肉
五花肉虽然没有加上”猪“这个限定,但我们默认的就是猪肉。在海外超市里,你想买五花肉的时候,要换一个说法,这是因为超市里的分类是按猪的部位,这个对应的词汇是:Pork belly,具体一点说是猪肚子这个部位的肉,你在网上搜索一下pork belly,看到的就是五花肉。
2 为什么不说streaky pork?
从运用对比来看,操汉语的人们说”五花肉“,跟操英语的人们说”pork belly“,在场景,词频上都比较相似。
你当然可以换一个词,比如词典上可以搜到”streaky pork“,貌似这个词可以精确地对应”五花“的含义,但代价就是,日常使用的时候,人们会觉得你放着好好的”pork belly“这种通俗词汇不用,反而换了一个更少见的表达,有时候甚至会一愣,不一定能马上能领会你的意思。
你可以想想,你在国内去超市的时候,嘴里说:我要买一块猪肚肉。人家是不是很诧异,甚至还容易弄错?
不信你在影视剧台词里搜索“五花肉”,看对应的英语表达,也基本上都是“pork belly”。
3 不知道“五花肉”是pork belly怎么办?
很多时候,运用汉语时所对应的那些概念,不一定在英语里有简单的说法,这不是因为英语更复杂,而是因为概念之间没有一一对应造成的,反过来也是一样。即使英语里有对应的简单的说法,比如pork belly,但你也不一定知道,这时候难道就卡壳了吗?
看这个例句:
我们拿一块脖子肉,一块肥肉和一块五花肉。
We take a piece of neck, a piece of fat and a piece consisting both of meat and fat.
在这个句子里,不用pork belly,一样大致可以表达出五花肉的概念,虽然不那么精确,但在当前场景下能让对方理解就没问题。
--#科学方法学英语# 系列连载中,请保持关注
--系统内容请访问:https://t.cn/REev11q
首先我们要注意的是,汉语和英语表达,绝大多数情况下都i不是一一对应关系。“五花肉”这种汉语表达,虽然我们觉得是对某种类型猪肉的专有名称,但在英语里并没那么简单。
1 当你在超市里买五花肉
五花肉虽然没有加上”猪“这个限定,但我们默认的就是猪肉。在海外超市里,你想买五花肉的时候,要换一个说法,这是因为超市里的分类是按猪的部位,这个对应的词汇是:Pork belly,具体一点说是猪肚子这个部位的肉,你在网上搜索一下pork belly,看到的就是五花肉。
2 为什么不说streaky pork?
从运用对比来看,操汉语的人们说”五花肉“,跟操英语的人们说”pork belly“,在场景,词频上都比较相似。
你当然可以换一个词,比如词典上可以搜到”streaky pork“,貌似这个词可以精确地对应”五花“的含义,但代价就是,日常使用的时候,人们会觉得你放着好好的”pork belly“这种通俗词汇不用,反而换了一个更少见的表达,有时候甚至会一愣,不一定能马上能领会你的意思。
你可以想想,你在国内去超市的时候,嘴里说:我要买一块猪肚肉。人家是不是很诧异,甚至还容易弄错?
不信你在影视剧台词里搜索“五花肉”,看对应的英语表达,也基本上都是“pork belly”。
3 不知道“五花肉”是pork belly怎么办?
很多时候,运用汉语时所对应的那些概念,不一定在英语里有简单的说法,这不是因为英语更复杂,而是因为概念之间没有一一对应造成的,反过来也是一样。即使英语里有对应的简单的说法,比如pork belly,但你也不一定知道,这时候难道就卡壳了吗?
看这个例句:
我们拿一块脖子肉,一块肥肉和一块五花肉。
We take a piece of neck, a piece of fat and a piece consisting both of meat and fat.
在这个句子里,不用pork belly,一样大致可以表达出五花肉的概念,虽然不那么精确,但在当前场景下能让对方理解就没问题。
--#科学方法学英语# 系列连载中,请保持关注
--系统内容请访问:https://t.cn/REev11q
章若楠问:“这一季《中餐厅》你录的开心吗?”黄晓明:“开心,我不能说上一季不好,但这一季的确是我最开心的一季,因为人都比较对。”
章若楠:“对,跟不合适的人一起工作有时候会很痛苦的。”
虽然黄晓明说不能说上一季不好,但他一句这一季的人都对,就说明上一季的人不太对,之前那英来做嘉宾时也说了一句这一季黄晓明选的人都特别对!
不过从节目里大家相处的氛围来看,这一季的确要比上一季更祥和温馨一点。
上一季几乎每一期都发生争吵,黑脸什么的都是常事儿,而这一季虽然也有一些小矛盾但基本上都是和詹大厨的一些摩擦,几乎明星嘉宾之间没什么矛盾和争吵,整体来说完和谐很多。
每天开开心心的工作的确比有争吵和矛盾的工作要开心很多。#中餐厅#
章若楠:“对,跟不合适的人一起工作有时候会很痛苦的。”
虽然黄晓明说不能说上一季不好,但他一句这一季的人都对,就说明上一季的人不太对,之前那英来做嘉宾时也说了一句这一季黄晓明选的人都特别对!
不过从节目里大家相处的氛围来看,这一季的确要比上一季更祥和温馨一点。
上一季几乎每一期都发生争吵,黑脸什么的都是常事儿,而这一季虽然也有一些小矛盾但基本上都是和詹大厨的一些摩擦,几乎明星嘉宾之间没什么矛盾和争吵,整体来说完和谐很多。
每天开开心心的工作的确比有争吵和矛盾的工作要开心很多。#中餐厅#
✋热门推荐