#每日一植物#
中文名:龙眼
拉丁文名:Dimocarpus longan Lour.
别名:羊眼果树、桂圆、圆眼
科、属:无患子科龙眼属
[哆啦A梦花心]常绿乔木,龙眼自然适应性较好,是一种根深蒂固的树种。它可以在干旱的土壤中生长,其发芽力强,观赏价值高,是华南地区常见的行道树。
[哆啦A梦吃惊]在吃完龙眼后把籽留下来,剔除上面的剩余的果肉,然后放在水里泡上两三天,每天换次水,等到龙眼籽裂开冒出芽来就可以种植了。龙眼要种在腐熟叶沙质土上,然后放在温暖通风的地方,避开阳光直射。生根时每天要喷两次水,大概15天左右就可以出芽了,用不了多久就能看到一盆漂亮的龙眼小盆栽了
中文名:龙眼
拉丁文名:Dimocarpus longan Lour.
别名:羊眼果树、桂圆、圆眼
科、属:无患子科龙眼属
[哆啦A梦花心]常绿乔木,龙眼自然适应性较好,是一种根深蒂固的树种。它可以在干旱的土壤中生长,其发芽力强,观赏价值高,是华南地区常见的行道树。
[哆啦A梦吃惊]在吃完龙眼后把籽留下来,剔除上面的剩余的果肉,然后放在水里泡上两三天,每天换次水,等到龙眼籽裂开冒出芽来就可以种植了。龙眼要种在腐熟叶沙质土上,然后放在温暖通风的地方,避开阳光直射。生根时每天要喷两次水,大概15天左右就可以出芽了,用不了多久就能看到一盆漂亮的龙眼小盆栽了
新年第二天想随便扯几句一个想了很久不知道该不该说,也不知道说出来恰当不恰当的问题。
这问题其实也不是个事儿,也是个事儿——那就是,在中文语境中进行生物类科普写作的时候,除了中文正名和拉丁文学名,该不该把这个物种的英语名一并写出来?
个人观点如下:
1-首先,把中文名和学名一起写出来,那是肯定不会错的也有必要性的,因为中文名中国人都看得懂,而学名则是这个物种最严谨、最正确,且具有唯一性和不可取代型的名称,自从1758年瑞典的林奈老爷子起,就这样了,凡是搞专业的,瞅一眼就知道这玩意儿大概是个啥,例如一看Panthera多半是大猫,Canis是汪星人,Equus肯定是匹马之类的;
2-但是不知道各位想过一个问题没有?那就是,拉丁语学名虽然是不可少且最权威的名称,但是说白了,拉丁文现在已经是一门死语言,只能用于科学交流,无法用于日常沟通(当然100多年前辜鸿铭老爷子在上海豫园用拉丁语作诗,那是又一回事了)它对于非专业背景或具有一定科学素养的普通大众而言,意义不是非常之大——这分几个情况:
2.1-如果你是和以汉语为母语的普通民众交流,那么没啥毛病,你可以说“这是个麂子”“这是个老虎”;
2.1.1-如果你是和以汉语为母语的专业人士交流,大部分情况下你可以说“这是头小麂”“这是只虎”,需要讲得特别严谨的时候你当然可以说“这是只Muntiacus reevesi”“这是头Panthera tigris”;
2.1.2-如果你和以汉语为母语的专业人士需要用英语交流(如小朋友英语营或大学生口译课等场合)那多半你还是会说“It's a muntjac”“It's a tiger”,不太可能说拉丁语学名;
2.1.3-如果你和以非汉语为母语的非专业人士需要用英语交流,基本上你还是会说“It's a muntjac”“It's a tiger”,也不太可能说拉丁语学名;
2.1.4-如果你能够和以非汉语为母语的专业人士需要用英语交流,那么你很可能既会说“It's a muntjac”“It's a tiger”又会说““It's a Muntiacus reevesi”“It's a Panthera tigris””,视情况而定。
3-综上所述,个人的观点就是,在中文语境中做自然科普,把中文正名把拉丁语学名写出来,是极其正确、应当、有必要的;但如不同步写出英语名,那就会导致在某些场合不能用这两种语言交流时出现“失语”状态,所以,把这三种语写全是最好的。
PS:以下三种情况需要说明:
A-经常有些媒体把中文正名误作拉丁语学名,如“四不像”学名“中华鬣羚”——这是错的,“中华鬣羚”是中文正名,学名应当是“Capricornis milneedwardsii”;
B-有些物种有很多中文俗名——最典型的就是中华鬣羚,俗称“四不像”(一般在南方称为“四不像”,在中国北方的“四不像”一般是说麋鹿)“崖驴”“明鬃羊”“马羚羊”“山骡子”“天马”等等;而在英语中也有很多俗名,最好的例子是美洲狮,Puma,Cougar,Painter,Catamount都是它的英语名。如果在科普牌上遇到这个情况,建议可以列举几例说清;
C-确实还有非常多的物种目前只有学名,不但没有中文正名,甚至连英语名都没有——如果是这个情况,那当然只能用拉丁语学名了,但这个情况在动物园里应该是不多的。
开年第二天有感而发,也不是非要引爆战点。所以,欢迎评论,不欢迎龙门吊和ETC。
今年红山的冈瓦纳展区应该会樱饼,唐家河和高黎贡展区会开建,欢迎来红山,看动物,读科普牌。
祝各位新年快乐[鲜花][2022][微笑趣泡] !抄送@同声翻译樱桃羊 老师。谢谢[haha]。
这问题其实也不是个事儿,也是个事儿——那就是,在中文语境中进行生物类科普写作的时候,除了中文正名和拉丁文学名,该不该把这个物种的英语名一并写出来?
个人观点如下:
1-首先,把中文名和学名一起写出来,那是肯定不会错的也有必要性的,因为中文名中国人都看得懂,而学名则是这个物种最严谨、最正确,且具有唯一性和不可取代型的名称,自从1758年瑞典的林奈老爷子起,就这样了,凡是搞专业的,瞅一眼就知道这玩意儿大概是个啥,例如一看Panthera多半是大猫,Canis是汪星人,Equus肯定是匹马之类的;
2-但是不知道各位想过一个问题没有?那就是,拉丁语学名虽然是不可少且最权威的名称,但是说白了,拉丁文现在已经是一门死语言,只能用于科学交流,无法用于日常沟通(当然100多年前辜鸿铭老爷子在上海豫园用拉丁语作诗,那是又一回事了)它对于非专业背景或具有一定科学素养的普通大众而言,意义不是非常之大——这分几个情况:
2.1-如果你是和以汉语为母语的普通民众交流,那么没啥毛病,你可以说“这是个麂子”“这是个老虎”;
2.1.1-如果你是和以汉语为母语的专业人士交流,大部分情况下你可以说“这是头小麂”“这是只虎”,需要讲得特别严谨的时候你当然可以说“这是只Muntiacus reevesi”“这是头Panthera tigris”;
2.1.2-如果你和以汉语为母语的专业人士需要用英语交流(如小朋友英语营或大学生口译课等场合)那多半你还是会说“It's a muntjac”“It's a tiger”,不太可能说拉丁语学名;
2.1.3-如果你和以非汉语为母语的非专业人士需要用英语交流,基本上你还是会说“It's a muntjac”“It's a tiger”,也不太可能说拉丁语学名;
2.1.4-如果你能够和以非汉语为母语的专业人士需要用英语交流,那么你很可能既会说“It's a muntjac”“It's a tiger”又会说““It's a Muntiacus reevesi”“It's a Panthera tigris””,视情况而定。
3-综上所述,个人的观点就是,在中文语境中做自然科普,把中文正名把拉丁语学名写出来,是极其正确、应当、有必要的;但如不同步写出英语名,那就会导致在某些场合不能用这两种语言交流时出现“失语”状态,所以,把这三种语写全是最好的。
PS:以下三种情况需要说明:
A-经常有些媒体把中文正名误作拉丁语学名,如“四不像”学名“中华鬣羚”——这是错的,“中华鬣羚”是中文正名,学名应当是“Capricornis milneedwardsii”;
B-有些物种有很多中文俗名——最典型的就是中华鬣羚,俗称“四不像”(一般在南方称为“四不像”,在中国北方的“四不像”一般是说麋鹿)“崖驴”“明鬃羊”“马羚羊”“山骡子”“天马”等等;而在英语中也有很多俗名,最好的例子是美洲狮,Puma,Cougar,Painter,Catamount都是它的英语名。如果在科普牌上遇到这个情况,建议可以列举几例说清;
C-确实还有非常多的物种目前只有学名,不但没有中文正名,甚至连英语名都没有——如果是这个情况,那当然只能用拉丁语学名了,但这个情况在动物园里应该是不多的。
开年第二天有感而发,也不是非要引爆战点。所以,欢迎评论,不欢迎龙门吊和ETC。
今年红山的冈瓦纳展区应该会樱饼,唐家河和高黎贡展区会开建,欢迎来红山,看动物,读科普牌。
祝各位新年快乐[鲜花][2022][微笑趣泡] !抄送@同声翻译樱桃羊 老师。谢谢[haha]。
#Santa赞多[超话]#✨#tomford私人调香之旅# ✨#TOM FORD品牌彩妆星推官赞多#
******************************************
赞多✖️TOM FORD私人调香OUD WOOD 珍华乌木
感谢:Santa赞多的圣诞时光机 寞依紫老师(n年前今天的宇野赞多ch) 咩利羊老师等各位考古产出
******************************************
系列前作
赞多✖️TOM FORD私人调香SOLEIL BRÛLANT赤焰鎏金/鎏金琥珀
https://t.cn/A6Ms7TXn
赞多✖️TOM FORD私人调香ROSE PRICK玫瑰荆刺
https://t.cn/A6MG9ji9
******************************************
喜迎平安夜
为什么我说感谢各位考古产出呢(赞多语气)?因为oud wood这一张用了关于“过去”的主题。通过各位考古产出,我们知道多子在去到东京后有过一段低潮的时期。我个人印象最深刻的饭剪一直是赛时的成名在望(现在字母站已经没有了不知为何)。我想很多人跟我一样,是被那种对明珠蒙尘的遗憾支撑度过了很多充满压力的时光。有低谷的故事才是完整的吧,oud wood本身又是一枚比较冷感的香,所以想尝试表现一个比较灰暗一些的主题
虽然中文名叫的乌木,但oud wood我古鸽应该是沉香木,是棕褐色的并不是黑的哦
******************************************
赞多✖️TOM FORD私人调香OUD WOOD 珍华乌木
感谢:Santa赞多的圣诞时光机 寞依紫老师(n年前今天的宇野赞多ch) 咩利羊老师等各位考古产出
******************************************
系列前作
赞多✖️TOM FORD私人调香SOLEIL BRÛLANT赤焰鎏金/鎏金琥珀
https://t.cn/A6Ms7TXn
赞多✖️TOM FORD私人调香ROSE PRICK玫瑰荆刺
https://t.cn/A6MG9ji9
******************************************
喜迎平安夜
为什么我说感谢各位考古产出呢(赞多语气)?因为oud wood这一张用了关于“过去”的主题。通过各位考古产出,我们知道多子在去到东京后有过一段低潮的时期。我个人印象最深刻的饭剪一直是赛时的成名在望(现在字母站已经没有了不知为何)。我想很多人跟我一样,是被那种对明珠蒙尘的遗憾支撑度过了很多充满压力的时光。有低谷的故事才是完整的吧,oud wood本身又是一枚比较冷感的香,所以想尝试表现一个比较灰暗一些的主题
虽然中文名叫的乌木,但oud wood我古鸽应该是沉香木,是棕褐色的并不是黑的哦
✋热门推荐