【你想拥有一套这样的房子吗?】[haha]智能门锁 [憧憬]自动开关的窗户
[太开心]语音控制的电视 [酷]自动搭配健康食谱的冰箱
让小编带你体验一下北京居民张娜丽的智能生活:傍晚,张娜丽下班回到家,手指轻触智能门锁,通过指纹识别一键开锁。她推开门,房间玄关的感应灯自动点亮,随即开启“回家模式”:窗帘缓缓拉上,客厅亮起暖橙色的灯光,音响开始播放定制歌单,热水器和空调也调至合适温度。晚饭时间,张娜丽用语音控制打开电视,出现了儿子吃饭的画面,“这是我最喜欢的一个功能,儿子在外地上学,但通过智能设备,我们一家人就又能重温从前围坐在电视机前一起吃饭聊天的温馨时刻。”临睡前,张娜丽点击手机进入了“睡眠模式”。整间屋子的灯光逐渐熄灭,不需要工作的家电也都进入断电状态。
中国“十四五”规划纲要提出,推动购物消费、居家生活、旅游休闲、交通出行等各类场景数字化,打造智慧共享、和睦共治的新型数字生活。当前,以物联网、大数据、人工智能等为代表的新一代信息与通信技术的发展,给人们的生活带来巨大变化。#beyondexpo2021# #TopCGTN# #HighTechEnChine# Voudriez-vous avoir une maison comme celle-ci ? Avec une serrure « intelligente », des fenêtres automatiques, une télévision à commande vocale, un réfrigérateur qui suggère des recettes saines. On vous emmène découvrir la vie « intelligente » de Zhang Nali, habitante de Beijing.
Le soir, quand Zhang rentre et touche la serrure « intelligente » de sa porte, celle-ci s'ouvre après avoir vérifié ses empreintes digitales. Quand elle entre dans la chambre, "le mode maison" démarre automatiquement : aussitôt, les lumières s’allument, les fenêtres se referment, la chaîne stéréo commence à jouer une liste de chansons personnalisées et le chauffe-eau et le climatiseur se règlent d’eux-mêmes à la température appropriée.
À l'heure du dîner, Zhang allume la télévision par commande vocale, et les images de son fils en train de manger apparaissent. "C'est la fonction que je préfère. Mon fils est à l'école d'ailleurs, mais grâce à ces équipement intelligents, notre famille peut revivre les moments passés où on a mangé et discuté ensemble devant la télé", déclare Zhang.
Avant d'aller au lit, Zhang démarre "le mode veille" en cliquant sur son téléphone. Les lumières de toute la pièce s'éteignent et les appareils électroménagers qui n'ont pas besoin de fonctionner sont coupés.
Le « 14e plan quinquennal » de la Chine propose de promouvoir la numérisation de divers scénarios tels que les achats et la consommation, la vie à la maison, le tourisme et les loisirs, les transports et les voyages. À l'heure actuelle, le développement d'une nouvelle génération de technologies de l'information et de la communication a apporté d'énormes changements dans la vie des gens.
[太开心]语音控制的电视 [酷]自动搭配健康食谱的冰箱
让小编带你体验一下北京居民张娜丽的智能生活:傍晚,张娜丽下班回到家,手指轻触智能门锁,通过指纹识别一键开锁。她推开门,房间玄关的感应灯自动点亮,随即开启“回家模式”:窗帘缓缓拉上,客厅亮起暖橙色的灯光,音响开始播放定制歌单,热水器和空调也调至合适温度。晚饭时间,张娜丽用语音控制打开电视,出现了儿子吃饭的画面,“这是我最喜欢的一个功能,儿子在外地上学,但通过智能设备,我们一家人就又能重温从前围坐在电视机前一起吃饭聊天的温馨时刻。”临睡前,张娜丽点击手机进入了“睡眠模式”。整间屋子的灯光逐渐熄灭,不需要工作的家电也都进入断电状态。
中国“十四五”规划纲要提出,推动购物消费、居家生活、旅游休闲、交通出行等各类场景数字化,打造智慧共享、和睦共治的新型数字生活。当前,以物联网、大数据、人工智能等为代表的新一代信息与通信技术的发展,给人们的生活带来巨大变化。#beyondexpo2021# #TopCGTN# #HighTechEnChine# Voudriez-vous avoir une maison comme celle-ci ? Avec une serrure « intelligente », des fenêtres automatiques, une télévision à commande vocale, un réfrigérateur qui suggère des recettes saines. On vous emmène découvrir la vie « intelligente » de Zhang Nali, habitante de Beijing.
Le soir, quand Zhang rentre et touche la serrure « intelligente » de sa porte, celle-ci s'ouvre après avoir vérifié ses empreintes digitales. Quand elle entre dans la chambre, "le mode maison" démarre automatiquement : aussitôt, les lumières s’allument, les fenêtres se referment, la chaîne stéréo commence à jouer une liste de chansons personnalisées et le chauffe-eau et le climatiseur se règlent d’eux-mêmes à la température appropriée.
À l'heure du dîner, Zhang allume la télévision par commande vocale, et les images de son fils en train de manger apparaissent. "C'est la fonction que je préfère. Mon fils est à l'école d'ailleurs, mais grâce à ces équipement intelligents, notre famille peut revivre les moments passés où on a mangé et discuté ensemble devant la télé", déclare Zhang.
Avant d'aller au lit, Zhang démarre "le mode veille" en cliquant sur son téléphone. Les lumières de toute la pièce s'éteignent et les appareils électroménagers qui n'ont pas besoin de fonctionner sont coupés.
Le « 14e plan quinquennal » de la Chine propose de promouvoir la numérisation de divers scénarios tels que les achats et la consommation, la vie à la maison, le tourisme et les loisirs, les transports et les voyages. À l'heure actuelle, le développement d'une nouvelle génération de technologies de l'information et de la communication a apporté d'énormes changements dans la vie des gens.
SEED SHO 详细信息:Numbers Protocol ( $NUM )
Numbers 是 Web 3.0 的新去中心化照片网络
研究页面
https://t.cn/A6MsvMZ1
Merit Round详细信息
开始:北京时间 11 月 10 日 22:00
截止:北京时间 11 月 12 日 22:00
SHO 融资:1,195,000 美元
额度:250 美元
参与链接: daomaker.com
Numbers媒体:
Twitter: twitter.com/numbersprotocol
聊天群: t.me/numbersprotocol
官网: numbersprotocol.io
Numbers 是 Web 3.0 的新去中心化照片网络
研究页面
https://t.cn/A6MsvMZ1
Merit Round详细信息
开始:北京时间 11 月 10 日 22:00
截止:北京时间 11 月 12 日 22:00
SHO 融资:1,195,000 美元
额度:250 美元
参与链接: daomaker.com
Numbers媒体:
Twitter: twitter.com/numbersprotocol
聊天群: t.me/numbersprotocol
官网: numbersprotocol.io
【#巴赫祝贺总台奥林匹克频道开播#】中央广播电视总台央视奥林匹克频道(CCTV-16)及其数字平台正式开播上线,这是国际上首个以4K超高清和高清标准24小时上星同步播出的专业体育频道!是中国大陆地区唯一得到国际奥委会授权使用奥林匹克名称和五环标识的传播平台。国际奥委会主席巴赫祝贺总台奥林匹克频道开播。巴赫说,奥林匹克频道在中国的开播是一个真正激动人心的时刻——对于整个奥林匹克运动和全中国数百万奥运观众来说,他们现在可以全年每天24小时,观看他们最喜欢的体育项目、运动员和奥林匹克故事。随着2022年北京冬奥会的临近,奥林匹克频道的开播恰逢其时。我们期待着全世界齐聚一堂,庆祝和平、团结和友谊。#央视奥林匹克频道开播# Autorisées par le Comité international olympique, la Chaîne Olympique de CCTV et sa plate-forme numérique, sous l'égide de China Media Group (CMG), sont les seules plates-formes ayant le droit d'utiliser le nom olympique et le logo des cinq anneaux olympiques dans la partie continentale de la Chine. Sous le nom CCTV-16, la Chaîne Olympique de CMG est la première chaîne sportive professionnelle du monde qui diffuse 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 des émissions à la fois en Ultra HD (UHD) et en HD, par satellite. Thomas Bach, président du Comité international olympique (CIO) a déclaré : "Le lancement de la Chaîne Olympique en Chine est un moment véritablement passionnant pour l'ensemble du mouvement olympique et pour les millions de fans des Jeux Olympiques dans toute la Chine, qui peuvent désormais suivre leurs sports, athlètes et histoires préférés tout au long de l'année, 24 heures sur 24. Avec les Jeux olympiques d'hiver de 2022 qui approchent à grands pas, ce lancement arrive à point nommé, car nous nous réjouissons de voir le monde se rassembler pour célébrer la paix, la solidarité et l'amitié." 法语文章及视频:https://t.cn/A6MeEaMo
✋热门推荐